Псалмів 62
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | VULGATA |
---|---|
1 Провідникові хору. Для Ідутуна. Псалом. Давида. | 1 Psalmus David, cum esset in deserto Idumææ. |
2 Лише у Бозі душа моя має спочинок, в ньому моє спасіння. | 2 Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea ; quam multipliciter tibi caro mea ! |
3 Тільки він моє спасіння й моя скеля, мій захист: не захитаюсь ані трохи. | 3 In terra deserta, et invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam. |
4 Доки ви будете на чоловіка нападати, усі вкупі його валити, неначе мур похилений, неначе огорожу, що валиться? | 4 Quoniam melior est misericordia tua super vitas, labia mea laudabunt te. |
5 Вони тільки й гадають, як би мене з висоти зіпхнути; вони люблять брехні. Устами своїми благословляють, а в серці проклинають. | 5 Sic benedicam te in vita mea, et in nomine tuo levabo manus meas. |
6 Лише у Бозі спочивай, душе моя, у ньому бо моя надія. | 6 Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea, et labiis exsultationis laudabit os meum. |
7 Лиш він моя скеля й моє спасіння, мій захист, — я не захитаюсь. | 7 Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te. |
8 У Бозі моє спасіння й моя слава, міцна моя скеля; прибіжище моє у Бозі. | 8 Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo. |
9 Звіряйтеся на нього повсякчас, народи, виливайте перед ним серця ваші! Бог — нам пристановище. | 9 Adhæsit anima mea post te ; me suscepit dextera tua. |
10 Лиш подув — людські діти, брехня — сини вельможних; вони на вазі йдуть угору, легші від пари усі разом. | 10 Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam : introibunt in inferiora terræ ; |
11 Не надійтеся на здирство, і грабунком марно не вихваляйтесь; коли зростає багатство, не прив’язуйтесь до нього серцем. | 11 tradentur in manus gladii : partes vulpium erunt. |
12 Одне сказав Бог, оці дві речі чув я: що сила Богові належить | 12 Rex vero lætabitur in Deo ; laudabuntur omnes qui jurant in eo : quia obstructum est os loquentium iniqua. |
13 і що у тебе, Господи, милість; бо ти воздаєш кожному згідно з його ділами. |