Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Lamentazioni (ارميا) 5


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 اذكر يا رب ماذا صار لنا. اشرف وانظر الى عارنا.1 Herr, denk daran, was uns geschehen,
blick her und sieh unsre Schmach!
2 قد صار ميراثنا للغرباء. بيوتنا للاجانب.2 An Ausländer fiel unser Erbe,
unsre Häuser kamen an Fremde.
3 صرنا ايتاما بلا اب. امهاتنا كارامل.3 Wir wurden Waisen, Kinder ohne Vater,
unsere Mütter wurden Witwen.
4 شربنا ماءنا بالفضة. حطبنا بالثمن يأتي.4 Unser Wasser trinken wir für Geld,
unser Holz müssen wir bezahlen.
5 على اعناقنا نضطهد. نتعب ولا راحة لنا.5 Wir werden getrieben, das Joch auf dem Nacken,
wir sind müde, man versagt uns die Ruhe.
6 اعطينا اليد للمصريين والاشوريين لنشبع خبزا.6 Nach Ägypten streckten wir die Hand,
nach Assur, um uns mit Brot zu sättigen.
7 آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم.7 Unsere Väter haben gesündigt; sie sind nicht mehr.
Wir müssen ihre Sünden tragen.
8 عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم.8 Sklaven herrschen über uns,
niemand entreißt uns ihren Händen.
9 بانفسنا نأتي بخبزنا من جرى سيف البرية.9 Unter Lebensgefahr holen wir unser Brot,
bedroht vom Schwert der Wüste.
10 جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع.10 Unsere Haut glüht wie ein Ofen
von den Gluten des Hungers.
11 اذلوا النساء في صهيون العذارى في مدن يهوذا.11 Frauen hat man in Zion geschändet,
Jungfrauen in den Städten von Juda.
12 الرؤساء بايديهم يعلقون ولم تعتبر وجوه الشيوخ.12 Fürsten wurden von Feindeshand gehängt,
den Ältesten nahm man die Ehre.
13 اخذوا الشبان للطحن والصبيان عثروا تحت الحطب.13 Junge Männer mussten die Handmühlen schleppen, unter der Holzlast brachen Knaben zusammen.
14 كفت الشيوخ عن الباب والشبان عن غنائهم.14 Die Alten blieben fern vom Tor,
die Jungen vom Saitenspiel.
15 مضى فرح قلبنا صار رقصنا نوحا.15 Dahin ist unseres Herzens Freude,
in Trauer gewandelt unser Reigen.
16 سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا.16 Die Krone ist uns vom Haupt gefallen.
Weh uns, wir haben gesündigt.
17 من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا.17 Darum ist krank unser Herz,
darum sind trüb unsere Augen
18 من اجل جبل صهون الخرب. الثعالب ماشية فيه.18 über den Zionsberg, der verwüstet liegt;
Füchse laufen dort umher.
19 انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور.19 Du aber, Herr, bleibst ewig,
dein Thron von Geschlecht zu Geschlecht.
20 لماذا تنسانا الى الابد وتتركنا طول الايام.20 Warum willst du uns für immer vergessen,
uns verlassen fürs ganze Leben?
21 ارددنا يا رب اليك فنرتد. جدد ايامنا كالقديم.21 Kehre uns, Herr, dir zu,
dann können wir uns zu dir bekehren.
Erneuere unsere Tage, damit sie werden wie früher.
22 هل كل الرفض رفضتنا هل غضبت علينا جدا22 Oder hast du uns denn ganz verworfen,
zürnst du uns über alle Maßen?