Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 17


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 E' meglio una crosta di pan secco e la tranquillità che una casa ricolma di sacrifici di discordia.1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
2 Il servo intelligente sta sopra un figlio snaturato e insieme ai suoi fratelli divide i suoi diritti.2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
3 Il crogiolo è per l'argento e il forno è per l'oro; ma è il Signore che scruta i cuori.3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
4 Il malevolo presta attenzione a labbra inique; il bugiardo presta l'orecchio a lingua malevola.4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
5 Chi deride il povero oltraggia il Creatore; chi gode dell'infelice non resterà impunito.5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man's ruin, shall not be unpunished.
6 Corona degli anziani i loro nipotini; onore dei figlioli sono i loro padri.6 Children's children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
7 Allo stolto non si addice un parlare onesto; meno ancora a un onesto una lingua menzognera.7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
8 Pietra preziosa è un dono per chi l'ha; dovunque egli si volga ottiene tutto.8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
9 Chi nasconde una colpa si procura l'amicizia; ma chi torna sui fatti si priva di un amico.9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
10 Fa più male un rimprovero all'uomo intelligente che cento colpi all'uomo senza senno.10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Solo di ribellioni va in cerca chi è malvagio; ma un messaggio crudele gli vien mandato contro.11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
12 Meglio è incontrare un'orsa a cui han rapito i cuccioli che uno stolto nella sua stoltezza.12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
13 Uno rende male per bene: la disgrazia mai si allontanerà dalla sua casa.13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 L'inizio d'una rissa è come l'acqua che straripa: prima che la rissa scoppi, fuggi via.14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
15 Giustificare l'empio e accusare il giusto: il Signore detesta tutt'e due le cose.15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
16 Perché il denaro in mano all'insensato? Per comprare sapienza? Ma non ne ha l'animo!16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
17 L'amico ama in ogni circostanza; è un fratello nell'avversità.17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
18 Uomo privo di senno è chi s'impegna, chi si fa garante per un altro.18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
19 Ama una ferita chi ama la contesa; chi innalza la sua porta cerca la rovina.19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
20 Un cuore perverso mai troverà fortuna; chi ha una lingua falsa cadrà nella sventura.20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
21 Chi genera uno stolto lo fa per suo malanno, né si rallegrerà il padre di uno stolto.21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
22 Un cuore contento è un buon rimedio, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
23 L'empio accetta un dono di nascosto per deviar le vie della giustizia.23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
24 Lo sguardo dell'uomo intelligente è fisso alla sapienza; gli occhi dello stolto vanno ai confini della terra.24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
25 Tristezza per suo padre è un figlio stolto, amarezza per chi l'ha generato.25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
26 Punire l'uomo giusto non è bene, colpire le persone incensurate è contro l'equità.26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
27 Chi modera le sue parole mostra la sua scienza e chi ha sangue freddo è un uomo intelligente.27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
28 Anche lo stolto, se tace, è reputato saggio; chi chiude le sue labbra è un uomo intelligente.28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.