Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Numbers 2


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 The LORD said to Moses and Aaron:1 Habló Yahveh a Moisés y Aarón y les dijo:
2 "The Israelites shall camp, each in his own division, under the ensigns of their ancestral houses. They shall camp around the meeting tent, but at some distance from it.2 «Los israelitas acamparán cada uno bajo su bandera, bajo las enseñas de sus casas paternas, alrededor de la Tienda del Encuentro, a cierta distancia.
3 "Encamped on the east side, toward the sunrise, shall be the divisional camp of Judah, arranged in companies. (The prince of the Judahites was Nahshon, son of Amminadab,3 Acamparán al este, hacia la salida del sol: La bandera del campamento de Judá, por cuerpos de ejército. Principal de los hijos de Judá, Najsón, hijo de Aminadab.
4 and his soldiers amounted in the census to seventy-four thousand six hundred.)4 Su cuerpo de ejército, según el censo: 74.600.
5 With Judah shall camp the tribe of Issachar (Their prince was Nethanel, son of Zuar,5 Acampados junto a él: La tribu de Isacar. Principal de los hijos de Isacar, Natanael, hijo de Suar.
6 and his soldiers amounted in the census to fifty-four thousand four hundred.)6 Su cuerpo de ejército, según el censo: 54.400.
7 and the tribe of Zebulun. (Their prince was Eliab, son of Helon,7 La tribu de Zabulón. Principal de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Jelón.
8 and his soldiers amounted in the census to fifty-seven thousand four hundred.8 Su cuerpo de ejército, según el censo, 57.400.
9 The total number of those registered by companies in the camp of Judah was one hundred and eighty-six thousand four hundred.) These shall be first on the march.9 Total de alistados en el campamento de Judá: 186.400, repartidos en cuerpos de ejército. Marcharán en vanguardia.
10 "On the south side shall be the divisional camp of Reuben, arranged in companies. (Their prince was Elizur, son of Shedeur,10 Al sur, la bandera del campamento de Rubén, por cuerpos de ejército. Principal de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur.
11 and his soldiers amounted in the census to forty-six thousand five hundred.)11 Su cuerpo de ejército, según el censo: 46.500.
12 Beside them shall camp the tribe of Simeon (Their prince was Shelumiel, son of Zurishaddai,12 Acampan junto a él: La tribu de Simeón. Principal de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Surisadday.
13 and his soldiers amounted in the census to fifty-nine thousand three hundred.)13 Su cuerpo de ejército, según el censo: 59.300.
14 and next the tribe of Gad. (Their prince was Eliasaph, son of Reuel,14 La tribu de Gad. Principal de los hijos de Gad, Elyasaf, hijo de Reuel.
15 and his soldiers amounted in the census to forty-five thousand six hundred and fifty.15 Su cuerpo de ejército, según el censo: 45.650.
16 The total number of those registered by companies in the camp of Reuben was one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty.) These shall be second on the march.16 Total de alistados en el campamento de Rubén: 151.450, repartidos en cuerpos de ejército. Marcharán en segundo lugar.
17 "Then the meeting tent and the camp of the Levites shall set out in the middle of the line. As in camp, so also on the march, every man shall be in his proper place, with his own division.17 Partirá entonces la Tienda del Encuentro, pues el campamento de los levitas está en medio de los demás campamentos. En el orden en que acamparon partirán, cada uno por su lado, bajo su propia bandera.
18 "On the west side shall be the divisional camp of Ephraim, arranged in companies. (Their prince was Elishama, son of Ammihud,18 Al occidente, la bandera del campamento de Efraím, por cuerpos de ejército. Principal de los hijos de Efraím, Elisamá, hijo de Ammihud.
19 and his soldiers amounted in the census to forty thousand five hundred.)19 Su cuerpo de ejército, según el censo: 40.500.
20 Beside them shall camp the tribe of Manasseh (Their prince was Gamaliel, son of Pedahzur,20 Junto a él: La tribu de Manasés. Principal de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedahsur.
21 and his soldiers amounted in the census to thirty-two thousand two hundred.)21 Su cuerpo de ejército, según el censo: 32.200.
22 and the tribe of Benjamin. (Their prince was Abidan, son of Gideoni,22 La tribu de Benjamín. Principal de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Guideoní.
23 and his soldiers amounted in the census to thirty-five thousand four hundred.23 Su cuerpo de ejército, según el censo: 35.400.
24 The total number of those registered by companies in the camp of Ephraim was one hundred and eight thousand one hundred.) These shall be third on the march.24 Total de alistados en el campamento de Efraím: 108.100, repartidos en cuerpos de ejército. Marcharán en tercer lugar.
25 "On the north side shall be the divisional camp of Dan, arranged in companies. (Their prince was Ahiezer, son of Ammishaddai,25 Al norte, la bandera de campamento de Dan, por cuerpos de ejército. Principal de los hijos de Dan, Ajiézer, hijo de Ammisadday.
26 and his soldiers amounted in the census to sixty-two thousand seven hundred.)26 Su cuerpo de ejército, según el censo: 62.700.
27 Beside them shall camp the tribe of Asher (Their prince was Pagiel, son of Ochran,27 Acampan junto a él: La tribu de Aser. Principal de los hijos de Aser, Paguiel, hijo de Okrán.
28 and his soldiers amounted in the census to forty-one thousand five hundred.)28 Su cuerpo de ejército, según el censo: 41.500.
29 and next the tribe of Naphtali. (Their prince was Ahira, son of Enan,29 La tribu de Neftalí. Principal de los hijos de Neftalí, Ajirá, hijo de Enán.
30 and his soldiers amounted in the census to fifty-three thousand four hundred.30 Su cuerpo de ejército, según el censo: 53.400.
31 The total number of those registered by companies in the camp of Dan was one hundred and fifty-seven thousand six hundred.) These shall be the last of the divisions on the march."31 Total de alistados del campamento de Dan: 157.600. Marcharán en retaguardia, repartidos en banderas.»
32 This was the census of the Israelites taken by ancestral houses. The total number of those registered by companies in the camps was six hundred and three thousand five hundred and fifty.32 Estos fueron los israelitas revistados por casas paternas. Total de alistados en los campamentos, repartidos en cuerpos de ejército, 603.550.
33 The Levites, however, were not registered with the other Israelites, for so the LORD had commanded Moses.33 Pero los levitas no fueron alistados entre los demás israelitas, según había mandado Yahveh a Moisés.
34 The Israelites did just as the LORD had commanded Moses; both in camp and on the march they were in their own divisions, every man according to his clan and his ancestral house.34 Los israelitas hicieron todo tal como Yahveh había mandado a Moisés: así acampaban bajo sus banderas y así emprendían la marcha, cada uno entre los demás de su clan y con su familia.