Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirach 6


font
KING JAMES BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Instead of a friend become not an enemy; for [thereby] thou shalt inherit an ill name, shame, and reproach: even so shall a sinner that hath a double tongue.1 De amigo não te tornes inimigo de teu próximo, pois o malvado terá por sorte a vergonha e a ignomínia, como todo pecador invejoso e de língua fingida.
2 Extol not thyself in the counsel of thine own heart; that thy soul be not torn in pieces as a bull [straying alone.]2 Não te eleves como um touro nos pensamentos de teu coração, para não suceder que a tua loucura quebre a tua força,
3 Thou shalt eat up thy leaves, and lose thy fruit, and leave thyself as a dry tree.3 devore as tuas folhas, apodreça os teus frutos e te deixe como uma árvore seca no deserto.
4 A wicked soul shall destroy him that hath it, and shall make him to be laughed to scorn of his enemies.4 Pois uma alma perversa é a perda de quem a possui; torná-lo-á motivo de zombaria para seus inimigos, e conduzi-lo-á à sorte dos ímpios.
5 Sweet language will multiply friends: and a fairspeaking tongue will increase kind greetings.5 Uma boa palavra multiplica os amigos e apazigua os inimigos; a linguagem elegante do homem virtuoso é uma opulência.
6 Be in peace with many: nevertheless have but one counsellor of a thousand.6 Dá-te bem com muitos, mas escolhe para conselheiro um entre mil.
7 If thou wouldest get a friend, prove him first and be not hasty to credit him.7 Se adquirires um amigo, adquire-o na provação, não confies nele tão depressa.
8 For some man is a friend for his own occasion, and will not abide in the day of thy trouble.8 Pois há amigos em certas horas que deixarão de o ser no dia da aflição.
9 And there is a friend, who being turned to enmity, and strife will discover thy reproach.9 Há amigo que se torna inimigo, e há amigo que desvendará ódios, querelas e disputas;
10 Again, some friend is a companion at the table, and will not continue in the day of thy affliction.10 há amigo que só o é para a mesa, e que deixará de o ser no dia da desgraça.
11 But in thy prosperity he will be as thyself, and will be bold over thy servants.11 Se teu amigo for constante, ele te será como um igual, e agirá livremente com os de tua casa.
12 If thou be brought low, he will be against thee, and will hide himself from thy face.12 Se se rebaixa em tua presença e se retrai diante de ti, terás aí, na união dos corações, uma excelente amizade.
13 Separate thyself from thine enemies, and take heed of thy friends.13 Separa-te daqueles que são teus inimigos, e fica de sobreaviso diante de teus amigos.
14 A faithfu1l friend is a strong defence: and he that hath found such an one hath found a treasure.14 Um amigo fiel é uma poderosa proteção: quem o achou, descobriu um tesouro.
15 Nothing doth countervail a faithful friend, and his excellency is invaluable.15 Nada é comparável a um amigo fiel, o ouro e a prata não merecem ser postos em paralelo com a sinceridade de sua fé.
16 A faithful friend is the medicine of life; and they that fear the Lord shall find him.16 Um amigo fiel é um remédio de vida e imortalidade; quem teme ao Senhor, achará esse amigo.
17 Whoso feareth the Lord shall direct his friendship aright: for as he is, so shall his neighbour be also.17 Quem teme ao Senhor terá também uma excelente amizade, pois seu amigo lhe será semelhante.
18 My son, gather instruction from thy youth up: so shalt thou find wisdom till thine old age.18 Meu filho, aceita a instrução desde teus jovens anos; ganharás uma sabedoria que durará até à velhice.
19 Come unto her as one that ploweth and soweth, and wait for her good fruits: for thou shalt not toil much in labouring about her, but thou shalt eat of her fruits right soon.19 Vai ao encontro dela, como aquele que lavra e semeia, espera pacientemente seus excelentes frutos, 20. terás alguma pena em cultivá-la, mas, em breve, comerás os seus frutos.
20 She is very unpleasant to the unlearned: he that is without understanding will not remain with her.
21 She will lie upon him as a mighty stone of trial; and he will cast her from him ere it be long.21 Quanto a sabedoria é amarga para os ignorantes! O insensato não permanecerá junto a ela.
22 For wisdom is according to her name, and she is not manifest unto many.22 Ela lhes será como uma pesada pedra de provação, eles não tardarão a desfazer-se dela.
23 Give ear, my son, receive my advice, and refuse not my counsel,23 Pois a sabedoria que instrui justifica o seu nome, não se manifesta a muitos; mas, naqueles que a conhecem, persevera, até (tê-los levado) à presença de Deus.
24 And put thy feet into her fetters, and thy neck into her chain.24 Escuta, meu filho, recebe um sábio conselho, não rejeites minha advertência.
25 Bow down thy shoulder, and bear her, and be not grieved with her bonds.25 Mete os teus pés nos seus grilhões, e teu pescoço em suas correntes.
26 Come unto her with thy whole heart, and keep her ways with all thy power.26 Abaixa teu ombro para carregá-la, não sejas impaciente em suportar seus liames.
27 Search, and seek, and she shall be made known unto thee: and when thou hast got hold of her, let her not go.27 Vem a ela com todo o teu coração. Guarda seus caminhos com todas as tuas forças.
28 For at the last thou shalt find her rest, and that shall be turned to thy joy.28 Segue-lhe os passos e ela se dará a conhecer; quando a tiveres abraçado, não a deixes.
29 Then shall her fetters be a strong defence for thee, and her chains a robe of glory.29 Pois acharás finalmente nela o teu repouso. E ela transformar-se-á para ti em um motivo de alegria.
30 For there is a golden ornament upon her, and her bands are purple lace.30 Seus grilhões ser-te-ão uma proteção, um firme apoio; suas correntes te serão um adorno glorioso; 31. pois nela há uma beleza que dá vida, e seus liames são ligaduras que curam.
31 Thou shalt put her on as a robe of honour, and shalt put her about thee as a crown of joy.
32 My son, if thou wilt, thou shalt be taught: and if thou wilt apply thy mind, thou shalt be prudent.32 Como ele te revestirás como de uma vestimenta de glória, e a porás sobre ti como uma coroa de júbilo.
33 If thou love to hear, thou shalt receive understanding: and if thou bow thine ear, thou shalt be wise,33 Meu filho, se me ouvires com atenção, serás instruído; se submeteres o teu espírito, tornar-te-ás sábio.
34 Stand in the multitude of the elders; and cleave unto him that is wise.34 Se me deres ouvido, receberás a doutrina. Se gostares de ouvir, adquirirás a sabedoria.
35 Be willing to hear every godly discourse; and let not the parables of understanding escape thee.35 Permanece na companhia dos doutos anciãos, une-te de coração à sua sabedoria, a fim de que possas ouvir o que dizem de Deus, e não te escapem suas louváveis máximas.
36 And if thou seest a man of understanding, get thee betimes unto him, and let thy foot wear the steps of his door.36 Se vires um homem sensato, madruga para ir ter com ele, desgaste o teu pé o limiar de sua porta.
37 Let thy mind be upon the ordinances of the Lord and meditate continually in his commandments: he shall establish thine heart, and give thee wisdom at thine owns desire.37 Concentra teu pensamento nos preceitos de Deus, sê assíduo à meditação de seus mandamentos. Ele próprio te dará um coração, e ser-te-á concedida a sabedoria que desejas.