Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 6


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 Ne légy barátból társad ellensége, mert rossz hírnevet és szégyent arat a gonosz, és minden irigy és kétszínű bűnös.1 La cattiva fama porterà vergogna e biasimo: tale è la sorte del peccatore che simula.
2 Fel ne fuvalkodj lelked gondolatában, mint a bika, hogy erőd ostobaság folytán le ne törjön;2 Non eccedere nelle smanie della passione, che abbatte la tua forza come un toro;
3 felfalja leveleidet, tönkreteszi gyümölcsödet, és ott maradsz, mint elszáradt fa a pusztában.3 divora le tue foglie e devasta i tuoi frutti, per lasciarti come albero avvizzito.
4 Mert az alávaló lélek tönkreteszi gazdáját, ellenségei örömére adja, s a gonoszok sorsára juttatja.4 La passione sfrenata rovina chi la possiede e lo rende ridicolo ai suoi nemici.
5 Szép szó sok jó barátot szerez, és megengeszteli az ellenségeket; nyájas beszéd jó embernél bőven adódik.5 Il parlare dolce moltiplica gli amici e la lingua affabile trova accoglienza.
6 Sok emberrel élj egyetértésben, de bizalmasod ezerből csak egy legyen!6 Siano molti in pace con te, ma tuoi consiglieri, uno su mille.
7 Ha barátot szerzel, próba árán szerezd, és ne bízzál meg benne túl hamar;7 Prima di farti un amico, mettilo alla prova, non confidarti subito con lui.
8 mert van, aki jó barát a maga idejében, de nem áll helyt a szorongatás napján.8 C'è chi è amico quando gli conviene, ma non resiste nel giorno della disgrazia.
9 Van barát, aki ellenséggé válik, olyan barát, aki piacra visz gyűlölséget, viszályt és szitkot.9 C'è l'amico che diventa nemico e svela agli altri i vostri litigi.
10 Van barát, aki asztaltárs, de nem áll helyt a szükség napján.10 C'è l'amico compagno dei banchetti, che si dilegua nella tribolazione.
11 A barát, aki bejáratos, egyenlőnek tartja magát veled, és adja az urat házad népével szemben;11 Nella tua prosperità si sentirà come te, comanderà anche ai tuoi servi.
12 amelyik azonban szerény előtted és színedet kerüli, azzal egyetértő, jó viszonyban lehetsz.12 Se sei sfortunato, lui sarà contro di te e non si farà più vedere da te.
13 Tartsd magadat távol ellenségeidtől, és légy résen barátaiddal szemben!13 Rimani lontano dai nemici, sii circospetto anche con gli amici.
14 A hűséges barát erős menedék, aki ilyenre akad, kincset talál!14 L'amico fedele è solido rifugio, chi lo trova trova un tesoro.
15 Az igaz barátnak nincsen mása, hűsége értékét nem lehet arannyal, ezüsttel mérni!15 L'amico fedele non ha prezzo, non c'è misura per il suo valore.
16 A hűséges barát élet és halhatatlanság írja; azok találják meg, akik félik az Urat.16 L'amico fedele è medicina che dà vita, lo troveranno quanti temono il Signore.
17 Aki féli Istent, jó barátnak is, mert amilyen ő maga, olyan a barátja is.17 Chi teme il Signore è cauto nelle sue amicizie: come è lui, tali saranno i suoi amici.
18 Fiam! Ifjúkorodtól kezdve fogadd el az intést, akkor vénségedig eléred a bölcsességet.18 Figlio, fin da giovane ricerca l'istruzione e fino alla vecchiaia troverai sapienza.
19 Úgy járulj eléje, mint a szántóvető, akkor várhatod bőséges termését;19 Avvicinati ad essa come chi ara e semina, e attendi poi i suoi buoni frutti; con poca fatica la coltiverai e mangerai presto le sue primizie.
20 mert egy kevéssé fáradnod kell munkájában, de csakhamar ehetsz is a gyümölcséből.20 La sapienza è difficile per gli ignoranti, l'insensato non vi si applica.
21 Milyen rögös a bölcsesség útja a balga embereknek! Nem marad meg rajta az ostoba.21 E' pietra pesante che spossa la sua forza, fa presto a scrollarsela d'addosso.
22 Mint a súlyos kő, olyan rajtuk a megpróbáltatás, nem is késnek azt levetni magukról.22 La sapienza è come vuole il suo nome: non si manifesta a molti.
23 Mert a bölcsesség fegyelme olyan, mint a neve mondja, és nincsen soknak kinyilvánítva; de azoknál, akik megismerték, meg is marad, amíg csak Istent meg nem látják.23 Ascolta, figlio, ti mostrerò il mio pensiero, non rifiutare il mio consiglio.
24 Hallgasd, fiam, és fogadd be az okos útmutatást, és ne vesd meg tanácsomat!24 Introduci i piedi nei suoi ceppi ed il collo nei suoi lacci.
25 Illeszd lábadat bilincseibe, és nyakadat igájába;25 Abbassa le tue spalle per caricartela, non infastidirti per i suoi legami.
26 hajtsd alá válladat és hordozd, ne und meg gyeplőjét!26 Avvicìnati ad essa con tutto l'animo, con tutta la forza osserva le sue vie.
27 Egész lélekkel járulj eléje, és minden erődből tarts ki útjain;27 Ricerca le sue tracce e si farà conoscere, una volta afferrata non l'abbandonare.
28 fürkéssz utána, és megnyilvánul előtted, ha megragadtad, el ne engedd magadtól!28 Alla fine otterrai il suo riposo, si muterà per te in godimento.
29 Mert végül megnyugvást találsz benne, és gyönyörré válik az számodra.29 I suoi ceppi saranno robusta difesa, i suoi collari una veste sontuosa.
30 Bilincsei erős menedékeddé, szilárd alapoddá lesznek, kötelékei pedig díszes ruháddá,30 Essa porta un paludamento d'oro, i suoi ceppi son fili di porpora.
31 mert az élet ékessége van benne, és bilincsei üdvös kötelékek.31 L'indosserai come veste sontuosa, la cingerai come corona d'allegrezza.
32 Díszruhának öltheted magadra, és az öröm koronájaként teheted fejedre.32 Se vuoi, o figlio, puoi essere istruito, se ti ci dedichi diventerai perspicace;
33 Ha ügyelsz rám, fiam, tanulsz majd, ha idefigyelsz, bölcs leszel.33 se ti piace ascoltare, apprenderai, se apri il tuo orecchio, diventerai sapiente.
34 Ha idehajtod füledet, tudást szerzel; ha szívesen hallgatsz, bölcs leszel.34 Stai dove ci sono molti anziani, attàccati alla loro sapienza.
35 Szegődj a tapasztalt öregek csoportjához, és kövesd szívesen bölcsességüket, hogy meghallj minden előadást Istenről, és el ne szalaszd a jeles mondásokat.35 Ascolta volentieri ogni discorso divino, non ti sfuggano i proverbi della sapienza.
36 Ha okos embert látsz, keresd fel korán, és lábad koptassa ajtaja küszöbét!36 Se vedi un sapiente, avvicinalo di buon mattino, il tuo piede pesti sempre la sua soglia.
37 Forgasd elmédben Isten törvényeit, és parancsaira gondolj szüntelen, akkor értelmes szívet ad majd neked, és elnyered a bölcsességet kívánságod szerint.37 Medita i comandamenti del Signore, òccupati sempre dei suoi precetti. Egli renderà forte il tuo cuore, ti sarà data la sapienza che desideri.