Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 6


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANOVA VULGATA
1 Ne légy barátból társad ellensége, mert rossz hírnevet és szégyent arat a gonosz, és minden irigy és kétszínű bűnös.1 Nec pusillum nec multum noceas
et noli fieri pro amico inimicus.
Nomen enim malum et improperium et contumeliam hereditabis;
sic omnis peccator invidus et bilinguis.
2 Fel ne fuvalkodj lelked gondolatában, mint a bika, hogy erőd ostobaság folytán le ne törjön;2 Non te extollas in cogitatione animae tuae velut taurus,
ne forte elidatur virtus tua per stultitiam,
3 felfalja leveleidet, tönkreteszi gyümölcsödet, és ott maradsz, mint elszáradt fa a pusztában.3 et folia tua comedat et fructus tuos perdat,
et relinquaris velut lignum aridum in eremo.
4 Mert az alávaló lélek tönkreteszi gazdáját, ellenségei örömére adja, s a gonoszok sorsára juttatja.4 Anima enim nequam disperdet eum, qui se habet,
et in gaudium inimicis dat illum
et deducet in sortem impiorum.
5 Szép szó sok jó barátot szerez, és megengeszteli az ellenségeket; nyájas beszéd jó embernél bőven adódik.5 Os dulce multiplicat amicos et mitigat inimicos;
et lingua eucharis salutem dicit.
6 Sok emberrel élj egyetértésben, de bizalmasod ezerből csak egy legyen!6 Multi pacifici sint tibi,
et consiliarius sit tibi unus de mille.
7 Ha barátot szerzel, próba árán szerezd, és ne bízzál meg benne túl hamar;7 Si possides amicum, in tentatione posside eum
et ne facile credas ei.
8 mert van, aki jó barát a maga idejében, de nem áll helyt a szorongatás napján.8 Est enim amicus secundum opportunitatem suam
et non permanebit in die tribulationis.
9 Van barát, aki ellenséggé válik, olyan barát, aki piacra visz gyűlölséget, viszályt és szitkot.9 Et est amicus, qui convertitur ad inimicitiam
et rixam convicii tui denudabit.
10 Van barát, aki asztaltárs, de nem áll helyt a szükség napján.10 Est autem amicus socius mensae
et non permanebit in die necessitatis;
11 A barát, aki bejáratos, egyenlőnek tartja magát veled, és adja az urat házad népével szemben;11 in prosperis erit tibi quasi coaequalis
et in domesticis tuis fiducialiter aget.
12 amelyik azonban szerény előtted és színedet kerüli, azzal egyetértő, jó viszonyban lehetsz.12 Si humiliatus fueris, convertetur contra te
et a facie tua abscondet se.
13 Tartsd magadat távol ellenségeidtől, és légy résen barátaiddal szemben!13 Ab inimicis tuis separare
et de amicis tuis attende.
14 A hűséges barát erős menedék, aki ilyenre akad, kincset talál!14 Amicus fidelis protectio fortis;
qui autem invenit illum, invenit thesaurum.
15 Az igaz barátnak nincsen mása, hűsége értékét nem lehet arannyal, ezüsttel mérni!15 Amico fideli nulla est comparatio,
et non est ponderatio contra bonitatem illius.
16 A hűséges barát élet és halhatatlanság írja; azok találják meg, akik félik az Urat.16 Amicus fidelis medicamentum vitae,
et, qui metuunt Dominum, invenient illum.
17 Aki féli Istent, jó barátnak is, mert amilyen ő maga, olyan a barátja is.17 Qui timet Deum, aeque habebit amicitiam eius,
quoniam secundum illum erit amicus illius.
18 Fiam! Ifjúkorodtól kezdve fogadd el az intést, akkor vénségedig eléred a bölcsességet.18 Fili, a iuventute tua excipe doctrinam
et usque ad canos invenies sapientiam.
19 Úgy járulj eléje, mint a szántóvető, akkor várhatod bőséges termését;19 Quasi is qui arat et seminat, accede ad eam
et sustine bonos fructus illius.
20 mert egy kevéssé fáradnod kell munkájában, de csakhamar ehetsz is a gyümölcséből.20 In opere enim ipsius exiguum laborabis
et cito edes de generationibus illius.
21 Milyen rögös a bölcsesség útja a balga embereknek! Nem marad meg rajta az ostoba.21 Quam aspera est nimium sapientia indoctis hominibus,
et non permanebit in illa excors.
22 Mint a súlyos kő, olyan rajtuk a megpróbáltatás, nem is késnek azt levetni magukról.22 Quasi lapis probationis gravis erit super illum,
et non demorabitur proicere illam.
23 Mert a bölcsesség fegyelme olyan, mint a neve mondja, és nincsen soknak kinyilvánítva; de azoknál, akik megismerték, meg is marad, amíg csak Istent meg nem látják.23 Doctrina est enim secundum nomen eius
et non est multis manifesta;
quibus autem cognita est, permanet usque ad conspectum Dei.
24 Hallgasd, fiam, és fogadd be az okos útmutatást, és ne vesd meg tanácsomat!24 Audi, fili, et accipe sententiam meam
et ne abicias consilium meum.
25 Illeszd lábadat bilincseibe, és nyakadat igájába;25 Inice pedem tuum in compedes illius
et in torques illius collum tuum;
26 hajtsd alá válladat és hordozd, ne und meg gyeplőjét!26 subice umerum tuum et porta illam
et ne acedieris vinculis eius.
27 Egész lélekkel járulj eléje, és minden erődből tarts ki útjain;27 In omni animo tuo accede ad illam
et in omni virtute tua conserva vias eius.
28 fürkéssz utána, és megnyilvánul előtted, ha megragadtad, el ne engedd magadtól!28 Investiga et scrutare, exquire et invenies,
et continens factus ne derelinquas eam.
29 Mert végül megnyugvást találsz benne, és gyönyörré válik az számodra.29 In novissimis enim invenies requiem in ea,
et convertetur tibi in oblectationem.
30 Bilincsei erős menedékeddé, szilárd alapoddá lesznek, kötelékei pedig díszes ruháddá,30 Et erunt tibi compedes eius in protectionem fortitudinis,
et torques illius in stolam gloriae;
31 mert az élet ékessége van benne, és bilincsei üdvös kötelékek.31 decor enim aureus est in illa,
et vincula illius alligatura hyacinthina.
32 Díszruhának öltheted magadra, és az öröm koronájaként teheted fejedre.32 Stolam gloriae indues eam
et coronam gratulationis superpones tibi.
33 Ha ügyelsz rám, fiam, tanulsz majd, ha idefigyelsz, bölcs leszel.33 Fili, si attenderis, disces;
et, si accommodaveris animum tuum, prudens eris.
34 Ha idehajtod füledet, tudást szerzel; ha szívesen hallgatsz, bölcs leszel.34 Si dilexeris audire, excipies doctrinam;
et, si inclinaveris aurem tuam, sapiens eris.
35 Szegődj a tapasztalt öregek csoportjához, és kövesd szívesen bölcsességüket, hogy meghallj minden előadást Istenről, és el ne szalaszd a jeles mondásokat.35 In multitudine presbyterorum sta
et sapientiae illorum ex corde coniungere,
ut omnem narrationem Dei velis audire,
et proverbia intellectus non effugiant a te.
36 Ha okos embert látsz, keresd fel korán, és lábad koptassa ajtaja küszöbét!36 Et, si videris sensatum, evigila ad eum,
et gradus ostiorum illius exterat pes tuus.
37 Forgasd elmédben Isten törvényeit, és parancsaira gondolj szüntelen, akkor értelmes szívet ad majd neked, és elnyered a bölcsességet kívánságod szerint.37 Cogitatum tuum habe in praeceptis Dei
et in mandatis illius maxime assiduus esto;
et ipse firmabit tibi cor,
et concupiscentia sapientiae dabitur tibi.