Sirák fiának könyve 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Jézusnak, Sírák fiának imája. »Hadd magasztaljalak, Uram, királyom! És dicsérjelek téged, szabadító Istenem! | 1 Preghiera di Gesù, figlio di Sirac. Ti vo' lodare, o Signore e re, ti vo' glorificare, o Dio mio salvatore. |
2 Hadd hirdessem nevedet, mert segítőm és oltalmazóm lettél! | 2 Io glorificherò il tuo nome, perchè sei divenuto il mio aiuto, il mio protettore, |
3 Megmentetted testemet az enyészettől, a gonosz nyelv tőrétől, a hazugságot cselekvők ajkától, és megsegítettél a támadókkal szemben. | 3 ed hai liberato il mio corpo dalla rovina, dal laccio della lingua malvagia, dalle labbra di chi ordisce menzogne, e in faccia ai miei avversari ti sei fatto mio protettore. |
4 Megmentettél neved nagy irgalma szerint a prédára leső ordítozóktól, | 4 E, secondo la gran misericordia del tuo nome, m'hai liberato dai ruggenti preparati a divorare, |
5 és azok kezéből, akik életemre törtek, a nagy szorongatásból, amely körülvett engem, | 5 dalle mani di chi cercava l'anima mia, dal cadere nelle tribolazioni che m'avevan circondato, |
6 a fojtó lángtól, amely körülvett, úgyhogy meg sem perzselődtem a tűzben, | 6 dalla violenza della fiamma che mi aveva avvolto, e in mezzo al fuoco non ebbi caldo, |
7 az alvilág méhének mélységéből, az elvetemült nyelvtől és a hazug beszédtől, a gonosz királytól és az álnok nyelvtől. | 7 dal profondo seno dell'inferno, dalla lingua impura, dalle parole di menzogna, dal re iniquo e dalla lingua ingiusta. |
8 Mindhalálig dicsérje lelkem az Urat, | 8 Fino alla morte l'anima mia loderà il Signore: |
9 mert életem közel járt az alvilághoz odalenn. | 9 la mia vita era già vicina all'inferno profondo; |
10 Körültekintettem mindenfelé, de nem volt, aki segítsen, segítség után néztem az emberek között, de hiába! | 10 mi avevano accerchiato da ogni parte, non v'era chi soccorresse, volgevo lo sguardo all'aiuto degli uomini, ma non c'era. |
11 Megemlékeztem ekkor irgalmadról, Uram, és a régi időben véghezvitt művedről, | 11 Allora mi ricordai, o Signore, della tua misericordia, delle cose da te fatte fìn dai primi tempi, |
12 hogy megmentetted a benned bízókat, Uram, és kiszabadítottad őket a pogányok kezéből. | 12 e come liberi quelli che ti aspettano con pazienza, o Signore, e li salvi dal potere delle nazioni. |
13 Fölemeltem a földről szavamat, és könyörögtem, hogy megmeneküljek a haláltól. | 13 Esaltasti sopra la terra la mia dimora, e pregai per la morte che m'era già vicina. |
14 Kiáltottam az Úrhoz: ‘Ó, Uram, te atyám vagy, ne hagyj el szorongatásom napján, a kevélyek idejében, amikor segítség nélkül maradok! | 14 Invocai il Signore, padre del mio Signore, affinchè non m'abbandoni nel giorno della mia tribolazione e non mi lasci senza soccorso nel tempo dei superbi. |
15 Hadd dicsérjem nevedet szüntelen, és magasztalva emlegessem!’« Imám ekkor meghallgatásra talált. | 15 Loderò continuamente il tuo nome, lo celebrerò con ringraziamenti, perchè la mia preghiera è stata esaudita, |
16 Megszabadítottál a romlástól, és megmentettél a szorongatás napjától. | 16 e mi hai liberato dalla rovina, mi hai salvato nel tempo della sventura. |
17 Ezért magasztallak, dicsőítelek, és áldom az Úr nevét! | 17 Per questo ti glorificherò, ti canterò l'inno di lode, e benedirò il nome del Signore. |
18 Amikor még ifjú voltam, mielőtt utakra indultam, kértem a bölcsességet, nyilvánosan, imámban. | 18 Quand'ero ancor giovanetto, prima di andare errando, cercai apertamente la sapienza nella mia orazione, |
19 A templom előtt könyörögtem érte, hogy szüntelen feléje törekszem, és az kivirágzott, mint a korán érő szőlő. | 19 per lei pregavo davanti al tempio, e la cercherò fino all'ultimo momento. Ed essa rfiorì come uva primaticcia; |
20 Szívem örömét lelte benne, egyenes úton járt a lábam, és ifjúkoromtól fogva a nyomában jártam. | 20 Il mio cuore trovò in lei la gioia; il mio piede camminò per retta strada. Andai in cerea di lei fìn dalla giovinezza, |
21 Kissé hozzá hajtottam fülemet, és befogadtam, | 21 chinai un poco il mio orecchio ad ascoltarla, |
22 nagy bölcsességre tettem szert, és nagy előmenetelt tettem benne. | 22 e trovai in me molta sapienza, e feci in lei molto profitto. |
23 Dicsőítem őt, aki bölcsességet adott nekem! | 23 A chi mi dà sapienza io renderò gloria. |
24 Eltökéltem, hogy gyakorlom is, buzgólkodtam a jóban, és nem vallok szégyent. | 24 Avendo fatto il proposito di metterla in pratica, zelai il bene e non ne arrossirò. |
25 Küszködött érte a lelkem, és amikor gyakoroltam, megerősödtem. | 25 Per lei ha lottato l'anima mia, nel praticarla mi son rinvigorito. |
26 A magasba emeltem kezemet, és sirattam annak nem tudását. | 26 Stesi in alto le mie mani, e deplorai d'averla ignorata. |
27 Feléje irányítottam lelkemet, és megleltem, amikor megismertem. | 27 Ad essa volsi l'anima mia, e nella conoscenza l'ho trovata. |
28 Általa nyertem értelmességet kezdettől fogva, ezért nem is akarom elhagyni. | 28 Con lei fin da principio ho avuto il dominio del (mio) cuore, e per questo non sarò abbandonato. |
29 Égett a bensőm, hogy keressem, azért el is nyertem, mint értékes vagyont. | 29 Le mie viscere si commossero nel cercarla, per questo possederò un gran bene, |
30 Nyelvet adott nekem az Úr jutalmul, dicsérni is kívánom őt vele. Jertek hozzám ti, akik a tudás híján vagytok, gyülekezzetek iskolámba! Miért késlekedtek még? Mi a kifogásotok? Hiszen lelketek szomjazik nagyon! Megnyitottam számat és mondtam: »Szerezzetek magatoknak bölcsességet ingyen! Hajtsátok nyakatokat igája alá, és fogadja be lelketek az intelmet, mert közel van annak megtalálása. Lássátok saját szemetekkel, hogy bár keveset fáradtam, mégis bőséges megnyugvást találtam magamnak. Fogadjátok be tanításomat minél többen, mert ezüstöt, bőséges aranyat szereztek vele! Örvendjen lelketek az ő irgalmasságának, és ne szégyelljétek az ő dicséretét! Végezzétek el dolgotokat még idő előtt, akkor megadja jutalmatokat idejében!« | 30 Il Signore mi ha dato in ricompensa la lingua, e lo loderò con essa. |
31 Avvicinatevi a me, ignoranti, adunatevi nella casa dell'istruzione. | |
32 Perchè tardate ancora? Che dite di queste cose? Le anime vostre han grandissima sete. | |
33 Ho aperta la mia bocca ed ho parlato, comprate senza spendere danari. | |
34 Pregate il vostro collo al giogo, l'anima vostra accolga la disciplina, chè è facile trovarla. | |
35 Mirate coi vostri occhi com'io con poca fatica trovai grande riposo. | |
36 Ricevete la disciplina come gran quantità d'argento, possedetela come gran quantità di oro. | |
37 L'anima vostra esulti nella sua misericordia e non sarete confusi nella sua lode. | |
38 Fate per tempo l'opera vostra, ed a suo tempo vi darà la vostra ricompensa. |