Sirák fiának könyve 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Jézusnak, Sírák fiának imája. »Hadd magasztaljalak, Uram, királyom! És dicsérjelek téged, szabadító Istenem! | 1 Oratio Iesu filii Sirach. “ Confitebor tibi, Domine rex; et collaudabo te Deum salvatorem meum. |
2 Hadd hirdessem nevedet, mert segítőm és oltalmazóm lettél! | 2 Confitebor nomini tuo, quoniam adiutor et protector factus es mihi |
3 Megmentetted testemet az enyészettől, a gonosz nyelv tőrétől, a hazugságot cselekvők ajkától, és megsegítettél a támadókkal szemben. | 3 et liberasti corpus meum a perditione, a laqueo linguae iniquae et a labiis operantium mendacium, et in conspectu insurgentium factus es mihi adiutor. |
4 Megmentettél neved nagy irgalma szerint a prédára leső ordítozóktól, | 4 Et liberasti me, secundum magnitudinem misericordiae et nominis tui, a laqueis praeparatis ad escam, |
5 és azok kezéből, akik életemre törtek, a nagy szorongatásból, amely körülvett engem, | 5 de manibus quaerentium animam meam et de multis tribulationibus, quae circumdederunt me, |
6 a fojtó lángtól, amely körülvett, úgyhogy meg sem perzselődtem a tűzben, | 6 a pressura flammae, quae circumdedit me, et de medio ignis, ubi non sum aestuatus; |
7 az alvilág méhének mélységéből, az elvetemült nyelvtől és a hazug beszédtől, a gonosz királytól és az álnok nyelvtől. | 7 de altitudine ventris inferi et a lingua coinquinata et a verbo mendacii, a iaculo linguae iniustae. |
8 Mindhalálig dicsérje lelkem az Urat, | 8 Appropinquavit usque ad mortem anima mea, |
9 mert életem közel járt az alvilághoz odalenn. | 9 et vita mea appropinquans erat in inferno deorsum. |
10 Körültekintettem mindenfelé, de nem volt, aki segítsen, segítség után néztem az emberek között, de hiába! | 10 Circumdederunt me undique, et non erat qui adiuvaret; respiciens eram ad adiutorium hominum, et non erat. |
11 Megemlékeztem ekkor irgalmadról, Uram, és a régi időben véghezvitt művedről, | 11 Memoratus autem sum misericordiae tuae, Domine, et operationis tuae, quae a saeculo est, |
12 hogy megmentetted a benned bízókat, Uram, és kiszabadítottad őket a pogányok kezéből. | 12 quoniam eruis sustinentes te, Domine, et liberas eos de manibus iniquorum. |
13 Fölemeltem a földről szavamat, és könyörögtem, hogy megmeneküljek a haláltól. | 13 Exaltavi de terra supplicationem meam et pro morte defluente deprecatus sum. |
14 Kiáltottam az Úrhoz: ‘Ó, Uram, te atyám vagy, ne hagyj el szorongatásom napján, a kevélyek idejében, amikor segítség nélkül maradok! | 14 Invocavi Dominum: “Pater meus es tu, ne derelinquas me in die tribulationis meae et in tempore superborum sine adiutorio. |
15 Hadd dicsérjem nevedet szüntelen, és magasztalva emlegessem!’« Imám ekkor meghallgatásra talált. | 15 Laudabo nomen tuum assidue et collaudabo illud in confessione”. Et exaudita est oratio mea. |
16 Megszabadítottál a romlástól, és megmentettél a szorongatás napjától. | 16 Et liberasti me de perditione et eripuisti me de tempore iniquo. |
17 Ezért magasztallak, dicsőítelek, és áldom az Úr nevét! | 17 Propterea confitebor et laudem dicam tibi et benedicam nomini Domini. |
18 Amikor még ifjú voltam, mielőtt utakra indultam, kértem a bölcsességet, nyilvánosan, imámban. | 18 Cum adhuc iunior essem, priusquam oberrarem, quaesivi sapientiam palam in oratione mea; |
19 A templom előtt könyörögtem érte, hogy szüntelen feléje törekszem, és az kivirágzott, mint a korán érő szőlő. | 19 ante templum postulabam pro illa et usque in novissimis inquiram eam, et effloruit tamquam praecox uva. |
20 Szívem örömét lelte benne, egyenes úton járt a lábam, és ifjúkoromtól fogva a nyomában jártam. | 20 Laetatum est cor meum in ea, ambulavit pes meus iter rectum; a iuventute mea investigabam eam. |
21 Kissé hozzá hajtottam fülemet, és befogadtam, | 21 Inclinavi modice aurem meam et excepi illam |
22 nagy bölcsességre tettem szert, és nagy előmenetelt tettem benne. | 22 et multam inveni mihimetipsi sapientiam et multum profeci in ea: |
23 Dicsőítem őt, aki bölcsességet adott nekem! | 23 danti mihi sapientiam dabo gloriam. |
24 Eltökéltem, hogy gyakorlom is, buzgólkodtam a jóban, és nem vallok szégyent. | 24 Consiliatus sum enim, ut facerem illam; et quaesivi bonum et non confundar. |
25 Küszködött érte a lelkem, és amikor gyakoroltam, megerősödtem. | 25 Colluctata est anima mea in illa, et in faciendo legem diligens fui. |
26 A magasba emeltem kezemet, és sirattam annak nem tudását. | 26 Manus meas extendi in altum et incognoscibilia eius intellexi. |
27 Feléje irányítottam lelkemet, és megleltem, amikor megismertem. | 27 Animam meam direxi ad illam et in purificatione inveni eam. |
28 Általa nyertem értelmességet kezdettől fogva, ezért nem is akarom elhagyni. | 28 Possedi cum ipsa cor ab initio; propter hoc non derelinquar. |
29 Égett a bensőm, hogy keressem, azért el is nyertem, mint értékes vagyont. | 29 Venter meus conturbatus est quaerendo illam; propterea bonam possedi possessionem. |
30 Nyelvet adott nekem az Úr jutalmul, dicsérni is kívánom őt vele. Jertek hozzám ti, akik a tudás híján vagytok, gyülekezzetek iskolámba! Miért késlekedtek még? Mi a kifogásotok? Hiszen lelketek szomjazik nagyon! Megnyitottam számat és mondtam: »Szerezzetek magatoknak bölcsességet ingyen! Hajtsátok nyakatokat igája alá, és fogadja be lelketek az intelmet, mert közel van annak megtalálása. Lássátok saját szemetekkel, hogy bár keveset fáradtam, mégis bőséges megnyugvást találtam magamnak. Fogadjátok be tanításomat minél többen, mert ezüstöt, bőséges aranyat szereztek vele! Örvendjen lelketek az ő irgalmasságának, és ne szégyelljétek az ő dicséretét! Végezzétek el dolgotokat még idő előtt, akkor megadja jutalmatokat idejében!« | 30 Dedit mihi Dominus linguam mercedem meam, et in ipsa laudabo eum. |
31 Appropiate ad me, indocti, et congregate vos in domo disciplinae. | |
32 Quid adhuc retardatis in his, dum animae vestrae sitiunt vehementer? | |
33 Aperui os meum et locutus sum: “Comparate vobis sine argento | |
34 et collum vestrum subicite iugo, et suscipiat anima vestra disciplinam: in proximo est enim invenire eam. | |
35 Videte oculis vestris quia modicum laboravi et inveni mihi multam requiem. | |
36 Assumite disciplinam in multo numero argenti et copiosum aurum possidete in ea. | |
37 Laetetur anima vestra in misericordia eius, et non confundemini in laude ipsius. | |
38 Operamini opus vestrum ante tempus, et dabit vobis mercedem vestram in tempore suo” ”. |