Scrutatio

Sabato, 15 giugno 2024 - Santa Germana ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 51


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Jézusnak, Sírák fiának imája. »Hadd magasztaljalak, Uram, királyom! És dicsérjelek téged, szabadító Istenem!1 Quiero darte gracias, Señor, Rey,
y alabarte, oh Dios mi salvador,
a tu nombre doy gracias.
2 Hadd hirdessem nevedet, mert segítőm és oltalmazóm lettél!2 Pues protector y auxilio has sido para mí,
y has rescatado mi cuerpo de la perdición,
del lazo de la lengua insidiosa,
de los labios que urden mentira;
frente a mis adversarios
has sido auxilio y me has rescatado,
3 Megmentetted testemet az enyészettől, a gonosz nyelv tőrétől, a hazugságot cselekvők ajkától, és megsegítettél a támadókkal szemben.3 según la abundancia de tu misericordia y la gloria de tu
nombre,
de las dentelladas de los dispuestos a devorarme,
de la mano de los que buscan mi alma,
de las muchas tribulaciones que he sufrido,
4 Megmentettél neved nagy irgalma szerint a prédára leső ordítozóktól,4 del ahogo del fuego que me envolvía,
de entre el fuego que yo no había encendido,
5 és azok kezéből, akik életemre törtek, a nagy szorongatásból, amely körülvett engem,5 de la hondura de las entrañas del seol,
de la lengua impura, de la palabra mentirosa,
6 a fojtó lángtól, amely körülvett, úgyhogy meg sem perzselődtem a tűzben,6 - calumnia de lengua injusta ante el rey.
Cerca de la muerte estaba mi alma,
mi vida estaba junto al seol, abajo.
7 az alvilág méhének mélységéből, az elvetemült nyelvtől és a hazug beszédtől, a gonosz királytól és az álnok nyelvtől.7 Por todas partes me asediaban y no había quien auxiliara,
volví los ojos a un apoyo humano y no había ninguno.
8 Mindhalálig dicsérje lelkem az Urat,8 Entonces me acordé de tu misericordia, Señor,
y de tu actuación desde la eternidad,
que tú levantas a los que en ti esperan,
y los salvas de la mano de enemigos.
9 mert életem közel járt az alvilághoz odalenn.9 Y elevé de la tierra mi plegaria,
supliqué ser librado de la muerte.
10 Körültekintettem mindenfelé, de nem volt, aki segítsen, segítség után néztem az emberek között, de hiába!10 Clamé al Señor, padre de mi Señor:
«No me abandones en días de tribulación,
en la hora de los orgullosos, cuando no hay socorro.
Alabaré tu nombre sin cesar,
te cantaré en acción de gracias».
11 Megemlékeztem ekkor irgalmadról, Uram, és a régi időben véghezvitt művedről,11 Y mi oración fue escuchada,
pues tú me salvaste de la perdición,
y me libraste del momento malo.
12 hogy megmentetted a benned bízókat, Uram, és kiszabadítottad őket a pogányok kezéből.12 Por eso te daré gracias y te alabaré,
bendeciré el nombre del Señor.
13 Fölemeltem a földről szavamat, és könyörögtem, hogy megmeneküljek a haláltól.13 Siendo joven aún, antes de ir por el mundo,
me di a buscar abiertamente la sabiduría en mi
oración,
14 Kiáltottam az Úrhoz: ‘Ó, Uram, te atyám vagy, ne hagyj el szorongatásom napján, a kevélyek idejében, amikor segítség nélkül maradok!14 a la puerta delante del templo la pedí,
y hasta mi último día la andaré buscando.
15 Hadd dicsérjem nevedet szüntelen, és magasztalva emlegessem!’« Imám ekkor meghallgatásra talált.15 En su flor, como en racimo que madura,
se recreó mi corazón.
Mi pie avanzó en derechura,
desde mi juventud he seguido sus huellas.
16 Megszabadítottál a romlástól, és megmentettél a szorongatás napjától.16 Incliné un poco mi oído y la recibí,
y me encontré una gran enseñanza.
17 Ezért magasztallak, dicsőítelek, és áldom az Úr nevét!17 Gracias a ella he hecho progesos,
a quien me dio sabiduría daré gloria.
18 Amikor még ifjú voltam, mielőtt utakra indultam, kértem a bölcsességet, nyilvánosan, imámban.18 Pues decidí ponerla en práctica,
tuve celo por el bien y no quedaré confundido.
19 A templom előtt könyörögtem érte, hogy szüntelen feléje törekszem, és az kivirágzott, mint a korán érő szőlő.19 Mi alma ha luchado por ella,
a la práctica de la ley he estado atento,
he tendido mis manos a la altura
y he llorado mi ignorancia de ella.
20 Szívem örömét lelte benne, egyenes úton járt a lábam, és ifjúkoromtól fogva a nyomában jártam.20 Hacia ella endurecé mi alma,
y en la pureza la he encontrado.
Logré con ella un corazón desde el principio,
por eso no quedaré abandonado.
21 Kissé hozzá hajtottam fülemet, és befogadtam,21 Mis entrañas se conmovieron por buscarla,
por eso he logrado una buena adquisición.
22 nagy bölcsességre tettem szert, és nagy előmenetelt tettem benne.22 Me dio el Señor una lengua en recompensa,
y con ella le alabaré.
23 Dicsőítem őt, aki bölcsességet adott nekem!23 Acercaos a mí, ignorantes,
instalaos en la casa de instrucción.
24 Eltökéltem, hogy gyakorlom is, buzgólkodtam a jóban, és nem vallok szégyent.24 ¿Por qué habéis de decir que estáis privados de ella,
cuando vuestras almas tienen tanta sed?
25 Küszködött érte a lelkem, és amikor gyakoroltam, megerősödtem.25 He abierto mi boca y he hablado:
Adquiridla sin dinero;
26 A magasba emeltem kezemet, és sirattam annak nem tudását.26 someted al yugo vuestro cuello,
que vuestra alma reciba la instrucción:
está ahí a vuestro alcance.
27 Feléje irányítottam lelkemet, és megleltem, amikor megismertem.27 Ved con vuestros ojos lo poco que he penado
y el mucho descanso que he encontrado para mí.
28 Általa nyertem értelmességet kezdettől fogva, ezért nem is akarom elhagyni.28 Participad de la instrucción con una gran suma de dinero,
que mucho oro adquiriréis con ella.
29 Égett a bensőm, hogy keressem, azért el is nyertem, mint értékes vagyont.29 Que vuestra alma se recree en la misericordia del Señor,
no os avergoncéis de su alabanza.
30 Nyelvet adott nekem az Úr jutalmul, dicsérni is kívánom őt vele. Jertek hozzám ti, akik a tudás híján vagytok, gyülekezzetek iskolámba! Miért késlekedtek még? Mi a kifogásotok? Hiszen lelketek szomjazik nagyon! Megnyitottam számat és mondtam: »Szerezzetek magatoknak bölcsességet ingyen! Hajtsátok nyakatokat igája alá, és fogadja be lelketek az intelmet, mert közel van annak megtalálása. Lássátok saját szemetekkel, hogy bár keveset fáradtam, mégis bőséges megnyugvást találtam magamnak. Fogadjátok be tanításomat minél többen, mert ezüstöt, bőséges aranyat szereztek vele! Örvendjen lelketek az ő irgalmasságának, és ne szégyelljétek az ő dicséretét! Végezzétek el dolgotokat még idő előtt, akkor megadja jutalmatokat idejében!«30 Ejecutad vuestra obra antes del momento fijado,
y él os dará a su tiempo vuestra recompensa.
Firma: Sabiduría de Jesús, hijo de Sirá.