Jób könyve 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | JERUSALEM |
---|---|
1 És újra megszólalt Eliú, és ezt mondta: | 1 Elihu reprit son discours et dit: |
2 »Vajon helyesnek látszik-e neked felfogásod, hogy mondod: ‘Inkább nekem van igazam, mint Istennek!’ | 2 Crois-tu assurer ton droit, affirmer ta justice devant Dieu, |
3 Mert kérdezed: ‘Nem tetszik-e neked az, ami igaz?’ vagy: ‘Mi hasznod abból, ha vétkezem?’ | 3 d'oser lui dire: "Que t'importe à toi, ou quel avantage pour moi, si j'ai péché ou non?" |
4 Megfelelek tehát szavaidra és veled együtt barátaidnak: | 4 Eh bien! moi, je te répondrai, et à tes amis en même temps. |
5 – Tekints az égre és nézd, szemléld a mennyet, amely magasan van fölötted! | 5 Considère les cieux et regarde, vois comme les nuages sont plus élevés que toi! |
6 Ha vétkezel, mit ártasz Neki? Ha számosak bűneid, mit teszel ezzel Neki? | 6 Si tu pèches, en quoi l'atteins-tu? Si tu multiplies tes offenses, lui fais-tu quelque mal? |
7 Ha igaz vagy, mit adsz Neki, és mit vesz ő kezedből? | 7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main? |
8 Bűnöd a magadfajta embernek a kára, és igazvoltod neked, ember fiának a haszna. | 8 Ce sont tes semblables qu'affecte ta méchanceté, des mortels que concerne ta justice. |
9 Kiáltanak az elnyomók sokasága miatt, és keseregnek a zsarnokok erős karja miatt. | 9 Ils gémissent sous le poids de l'oppression, ils crient au secours sous la tyrannie des grands, |
10 De nem kérdik: ‘Hol van Isten, az alkotónk, aki dalokat ad éjjel, | 10 mais nul ne pense à dire: "Où est Dieu, mon auteur, lui qui fait éclater dans la nuit les chantsd'allégresse, |
11 aki többre tanított minket, mint a mező barmait, aki bölcsebbé tett minket az ég madarainál?’ | 11 qui nous rend plus avisés que les bêtes sauvages, plus sages que les oiseaux du ciel?" |
12 Nem hallgat ő rájuk, bárhogy kiáltanak akkor, a gonoszok hivalkodása miatt. | 12 Alors on crie, sans qu'il réponde, sous le coup de l'orgueil des méchants. |
13 De nem igaz, hogy Isten nem hall, hogy a Mindenható nem tekint oda! | 13 Assurément Dieu n'écoute pas la vanité, Shaddaï n'y prête pas attention. |
14 Mondd bár, hogy nem veszi észre, az ítélet nála már megvan, csak meg kell őt várnod. | 14 Et encore moins quand tu dis: "Je ne le vois pas, mon procès est ouvert devant lui et je l'attends." |
15 Most pedig, mert haragját nem engedi szabadjára, s a bűnt nem bosszulja meg nagyon, | 15 Ou bien: "Sa colère ne châtie pas, et il semble ignorer la révolte de l'homme." |
16 Jób is hiába tátja ki száját, és értelem nélkül szaporítja a szót.« | 16 Job, alors, ouvre la bouche pour parler dans le vide, par ignorance, il multiplie les mots. |