Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 29


font
JERUSALEMNOVA VULGATA
1 Celui qui, sous les reproches, raidit la nuque sera brisé soudain et sans remède.
1 Vir, qui correptiones dura cervice contemnit,
subito conteretur absque sanatione.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est en liesse; quand les méchants dominent, le peuplegémit.
2 In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus;
et in dominatione impii gemet populus.
3 Qui aime la sagesse réjouit son père, qui hante les prostituées dissipe son bien.
3 Vir, qui amat sapientiam, laetificat patrem suum;
qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
4 Par l'équité, un roi fait prospérer le pays, mais l'exacteur le mène à la ruine.
4 Rex in iustitia erigit terram;
vir acceptor donorum destruet eam.
5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
5 Homo, qui blanditur amico suo,
rete expandit gressibus eius.
6 Dans l'offense du méchant il y a un piège, mais le juste exulte et se réjouit.
6 In peccato vir iniquus irretitur laqueo,
et iustus exsultabit atque gaudebit.
7 Le juste connaît la cause des faibles, le méchant n'a pas l'intelligence de la connaître.
7 Novit iustus causam pauperum,
impius ignorat scientiam.
8 Les railleurs mettent la cité en effervescence, mais les sages apaisent la colère.
8 Homines pestilentes dissipant civitatem;
sapientes vero avertunt furorem.
9 Un sage est-il en procès avec un sot, qu'il se fâche ou plaisante, il n'aura pas de repos.
9 Vir sapiens, si cum stulto iudicio contenderit,
sive irascatur sive rideat, non inveniet requiem.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme honnête, mais les hommes droits recherchent sapersonne.
10 Viri sanguinum oderunt simplicem;
iusti autem quaerunt animam eius.
11 Le sot donne libre cours à tous ses emportements, mais le sage, en les réprimant, les calme.
11 Totum spiritum suum profert stultus;
sapiens mitigat eum in posterum.
12 Quand un chef accueille des rapports mensongers, tous ses serviteurs sont mauvais.
12 Princeps, qui libenter audit verba mendacii,
omnes ministros habet impios.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent: tous deux reçoivent de Yahvé la lumière.
13 Pauper et oppressor obviaverunt sibi,
utriusque oculorum illuminator est Dominus.
14 Le roi qui juge les faibles avec équité voit son trône affermi pour toujours.
14 Rex, qui iudicat in veritate pauperes,
thronus eius in aeternum firmabitur.
15 Baguette et réprimande procurent la sagesse, le jeune homme laissé à lui-même est la honte desa mère.
15 Virga atque correptio tribuit sapientiam;
puer autem, qui dimittitur voluntati suae, confundit matrem suam.
16 Quand se multiplient les méchants, le forfait se multiplie, mais les justes seront témoins de leurchute.
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera,
et iusti ruinas eorum videbunt.
17 Corrige ton fils, il te laissera en repos et fera les délices de ton âme.
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te
et dabit delicias animae tuae.
18 Faute de vision, le peuple vit sans frein; heureux qui observe la loi.
18 Cum visio defecerit, dissipabitur populus;
qui vero custodit legem, beatus est.
19 On ne corrige pas un esclave avec des mots: même s'il comprend, il n'obéit pas.
19 Servus verbis non potest erudiri,
quia intellegit et respondere contemnit.
20 Tu vois un homme prompt au discours? Il y a plus à espérer d'un sot.
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum?
Magis illo spem habebit insipiens.
21 Si dès l'enfance on gâte son esclave, il deviendra finalement ingrat.
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum,
postea sentiet eum contumacem.
22 L'homme coléreux engage la querelle, l'homme emporté multiplie les offenses.
22 Vir iracundus provocat rixas;
et, qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
23 L'orgueil de l'homme l'humiliera, qui est humble d'esprit obtiendra de l'honneur.
23 Superbia hominis humiliabit eum,
et humilis spiritu suscipiet gloriam.
24 C'est partager avec le voleur et se haïr soi-même, que d'entendre l'adjuration sans dénoncer.
24 Qui cum fure participat, odit animam suam;
adiuramentum audit et non indicat.
25 Trembler devant les hommes est un piège, qui se confie en Yahvé est en sûreté.
25 Timor hominis inducit laqueum;
qui sperat in Domino, sublevabitur.
26 Beaucoup recherchent la faveur du chef, mais de Yahvé vient le droit de chacun.
26 Multi requirunt faciem principis;
et iudicium a Domino egreditur singulorum.
27 Abomination pour les justes: l'homme inique; abomination pour le méchant: celui dont la voieest droite.
27 Abominantur iusti virum impium;
et abominantur impii eos, qui recta sunt via.