Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 72


font
JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 De Salomon. O Dieu, donne au roi ton jugement, au fils de roi ta justice,
1 (Vennero meno le laude ovver li inni di David figliuolo di Iesse,) salmo di Asaf. Come è buono l'Iddio d'Israel a' dritti di cuore!
2 qu'il rende à ton peuple sentence juste et jugement à tes petits.
2 Ma a pena sono mossi li miei piedi; quas? sono sparti li miei sentieri.
3 Montagnes, apportez, et vous collines, la paix au peuple. Avec justice
3 Per che feimi molesto sopra gl' iniqui, vedendo la pace de' peccatori.
4 il jugera le petit peuple, il sauvera les fils de pauvres, il écrasera leurs bourreaux.
4 Però [che] non è rispetto alla loro morte, e firmamento in loro piaghe.
5 Il durera sous le soleil et la lune siècle après siècle;
5 Non sono nella fatica delli uomini; e con li uomini non saranno flagellati.
6 il descendra comme la pluie sur le regain, comme la bruine mouillant la terre.
6 Però halli tenuti la superbia; sono coperti colla iniquità ed empietà sua.
7 En ses jours justice fleurira et grande paix jusqu'à la fin des lunes;
7 Loro iniquità apparse come da grassezza, andanti nel desiderio del cuore.
8 il dominera de la mer à la mer, du Fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
8 Pensorono la nequizia, e hanno parlato; hanno detta la iniquità contra l'eccelso.
9 Devant lui se courbera la Bête, ses ennemis lécheront la poussière;
9 In cielo hanno posto la sua bocca; e loro lingua passata è in terra.
10 les rois de Tarsis et des îles rendront tribut. Les rois de Saba et de Seba feront offrande;
10 Però sarà convertito il mio popolo quivi; e in loro ritroveransi li giorni pieni.
11 tous les rois se prosterneront devant lui, tous les païens le serviront.
11 E dissero come il sa Iddio? e s'egli è scienza nell' eccelso?
12 Car il délivre le pauvre qui appelle et le petit qui est sans aide;
12 Ecco che li peccatori, e abbondanti nel mondo, hanno conseguito le ricchezze.
13 compatissant au faible et au pauvre, il sauve l'âme des pauvres.
13 E dissi adunque senza cagione giustificai il cuore mio, e tra li innocenti lavai le mani mie;
14 De l'oppression, de la violence, il rachète leur âme, leur sang est précieux à ses yeux.
14 e fui flagellato tutto il giorno, e la mia castigazione fu nel mattino.
15 (Qu'il vive et que lui soit donné l'or de Saba! ) On priera pour lui sans relâche, tout le jour, on lebénira.
15 E se io dico: vi racconterò così; ecco che riprovai la nazione de' tuoi figliuoli.
16 Foisonne le froment sur la terre, qu'il ondule au sommet des montagnes, comme le Liban quand iléveille ses fruits et ses fleurs, comme l'herbe de la terre!
16 E credeva di conoscere; questa fatica è dinanzi a me,
17 Soit béni son nom à jamais, qu'il dure sous le soleil! Bénies seront en lui toutes les races de laterre, que tous les païens le disent bienheureux!
17 insino ch' io entri nel santuario di Dio, e ch' io intenda nelle loro fini.
18 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul a fait des merveilles;
18 E però a loro ponesti per inganno; scancellastili mentre che si alzavano.
19 béni soit à jamais son nom de gloire, toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
19 Come sono fatti in desolazione, sùbito vennero meno; e' perirono per la sua iniquità.
20 Fin des prières de David, fils de Jessé.
20 Il Signore riducerà a niente loro imagine nella sua città, come sogno di risveglianti.
21 Per che inflammato è il cuore mio, e commutate sono le mie reni;
22 e io son ridotto a niente, e nol seppi.
23 Come giumento appresso di te fatto sono; e io son sempre teco.
24 Tenesti la mano mia destra; e ha'mi menato nella tua volontà, e con gloria ricevuto.
25 Certo che cosa è [a me] in cielo? e da te che ho vogliuto sopra la terra?
26 Venuta è meno la mia carne e il mio cuore, sei Iddio del mio cuore, e mio padre, o Iddio, in eterno.
27 Per che ecco che chi s'allungano da te periranno; hai distrutto tutti quelli che fanno fornica'zione contra di te.
28 Ma a me è buono accostarmi a Dio; ponerò la mia speranza nel Signore Iddio mio, acciò ch' io annunzii le tue predicazioni, nelle porte della figliuola di Sion.