Livre des Psaumes 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Cantique.Psaume. Des fils de Coré. | 1 A psalm of the Korahites. A song. |
2 Grand, Yahvé, et louable hautement dans la ville de notre Dieu, le mont sacré, | 2 Great is the LORD and highly praised in the city of our God: The holy mountain, |
3 superbe d'élan, joie de toute la terre; le mont Sion, coeur de l'Aquilon, cité du grand roi: | 3 fairest of heights, the joy of all the earth, Mount Zion, the heights of Zaphon, the city of the great king. |
4 Dieu, du milieu de ses palais, s'est révélé citadelle. | 4 God is its citadel, renowned as a stronghold. |
5 Voici, des rois s'étaient ligués, avançant à la fois; | 5 See! The kings assembled, together they invaded. |
6 ils virent, et du coup stupéfaits, pris de panique, ils décampèrent. | 6 When they looked they were astounded; terrified, they were put to flight! |
7 Là, un tremblement les saisit, un frisson d'accouchée, | 7 Trembling seized them there, anguish, like a woman's labor, |
8 ce fut le vent d'est qui brise les vaisseaux de Tarsis. | 8 As when the east wind wrecks the ships of Tarshish! |
9 Comme on nous l'avait dit, nous l'avons vu dans la ville de notre Dieu, dans la ville de YahvéSabaot; Dieu l'affermit à jamais. | 9 What we had heard we now see in the city of the LORD of hosts, In the city of our God, founded to last forever. Selah |
10 Nous méditons, Dieu, ton amour au milieu de ton Temple! | 10 O God, within your temple we ponder your steadfast love. |
11 Comme ton nom, Dieu, ta louange, jusqu'au bout de la terre! Ta droite est remplie de justice, | 11 Like your name, O God, your praise reaches the ends of the earth. Your right hand is fully victorious. |
12 le mont Sion jubile; les filles de Juda exultent devant tes jugements. | 12 Mount Zion is glad! The cities of Judah rejoice because of your saving deeds! |
13 Longez Sion, parcourez-la, dénombrez ses tours; | 13 Go about Zion, walk all around it, note the number of its towers. |
14 que vos coeurs s'attachent à ses murs, détaillez ses palais; pour raconter aux âges futurs | 14 Consider the ramparts, examine its citadels, that you may tell future generations: |
15 que lui est Dieu, notre Dieu aux siècles des siècles, lui, il nous conduit! | 15 "Yes, so mighty is God, our God who leads us always!" |