Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 149


font
JERUSALEMLXX
1 Alleluia! Chantez à Yahvé un chant nouveau: sa louange dans l'assemblée des siens!
1 αλληλουια ασατε τω κυριω ασμα καινον η αινεσις αυτου εν εκκλησια οσιων
2 Joie pour Israël en son auteur, pour les fils de Sion, allégresse en leur roi,
2 ευφρανθητω ισραηλ επι τω ποιησαντι αυτον και υιοι σιων αγαλλιασθωσαν επι τω βασιλει αυτων
3 louange à son nom par la danse, pour lui, jeu de harpe et de tambour!
3 αινεσατωσαν το ονομα αυτου εν χορω εν τυμπανω και ψαλτηριω ψαλατωσαν αυτω
4 Car Yahvé se complaît en son peuple, de salut il pare les humbles,
4 οτι ευδοκει κυριος εν λαω αυτου και υψωσει πραεις εν σωτηρια
5 les siens jubilent de gloire, ils acclament depuis leur place:
5 καυχησονται οσιοι εν δοξη και αγαλλιασονται επι των κοιτων αυτων
6 les éloges de Dieu à pleine gorge, à pleines mains l'épée à deux tranchants;
6 αι υψωσεις του θεου εν τω λαρυγγι αυτων και ρομφαιαι διστομοι εν ταις χερσιν αυτων
7 pour exercer sur les peuples vengeance, sur les nations le châtiment,
7 του ποιησαι εκδικησιν εν τοις εθνεσιν ελεγμους εν τοις λαοις
8 pour lier de chaînes leurs rois, d'entraves de fer leurs notables,
8 του δησαι τους βασιλεις αυτων εν πεδαις και τους ενδοξους αυτων εν χειροπεδαις σιδηραις
9 pour leur appliquer la sentence écrite: gloire en soit à tous les siens!
9 του ποιησαι εν αυτοις κριμα εγγραπτον δοξα αυτη εστιν πασι τοις οσιοις αυτου