Livre des Psaumes 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| JERUSALEM | BIBBIA MARTINI |
|---|---|
| 1 Cantique. Psaume de David. | 1 Salmo di Davidde. Non tener celata, o Dio, la mia lode: perocché la bocca dell'iniquo, e del traditore si è spalancata contro di me. |
| 2 Mon coeur est prêt, ô Dieu, -- je veux chanter, je veux jouer! -- allons, ma gloire, | 2 Han parlato contro di me con lingua bugiarda; e con discorsi spiranti il mal animo mi hanno circonvenuto, e impugnato senza cagione. |
| 3 éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore! | 3 In vece di amarmi mi nimicavano: ma io orava. |
| 4 Je veux te louer chez les peuples, Yahvé, jouer pour toi dans les pays; | 4 E rendettero a me male per bene, e odio per l'amor mio |
| 5 grand par-dessus les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité. | 5 Sogetta colui al peccatore, e il diavolo gli stia alla destra. |
| 6 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire! | 6 Quand'egli è chiamato in giudizio n'esca condannato, e l'orazione di lui diventi un peccato. |
| 7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite et réponds-nous. | 7 I giorni di lui siano pochi, e il suo ministero sia dato a un altro. |
| 8 Dieu a parlé en son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée du Sukkot. | 8 Divengano orfani i suoi figliuoli, e vedova la sua moglie. |
| 9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton decommandement, | 9 I suoi figliuoli errino vagabondi, e mendichino: e siano discacciati dalle loro abitazioni. |
| 10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale, contre la Philistie je crie victoire." | 10 Le sue facoltà rintracci tutte l'usuraio: e sian depredate dagli stranieri le sue fatiche. |
| 11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom, | 11 Non sia per lui chi l'aiuti, né sia chi de' suoi pupilli abbia pietà. |
| 12 sinon Dieu, toi qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées. | 12 I figliuoli di lui siano sterminati: in una generazione sola resti cancellato il suo nome. |
| 13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme! | 13 Torni in memoria dinanzi a Dio l'iniquità de' suoi padri, e il peccato di sua madre non sia cancellato. |
| 14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs. | 14 Siano (i loro peccati) sempre davanti al Signore, e sparisca dalla terra la memoria di loro: perché egli non si è ricordato di usare misericordia. |
| 15 E ha perseguitato un povero, e un mendico, e uno che aveva il cuore addolorato per metterlo a morte. | |
| 16 E ha amato la maledizione, e gli verrà: e non ha voluto la benedizione, e sarà lontana da lui. | |
| 17 E si è rivestito della maledizione quasi di un vestimento, ed ella ha penetrato come acqua nelle sue interiora, e come olio, nelle sue ossa. | |
| 18 Siagli come la veste, che lo ricopre, e come la cintola, con cui sempre si cinge. | |
| 19 Questo è presso Dio il guadagno dì coloro, che mi nimicano, e macchinano sciagure contro l'anima mia. | |
| 20 E tu, Signore, Signore, sta dalla parte mia per amor del tuo nome: imperocché soave ell'è la tua misericordia. | |
| 21 Liberami, perché io son bisognoso e povero: e il mio cuore è turbato dentro di me. | |
| 22 Svanisco com' ombra, che va declinando, e mi agitano come si fa delle locuste. | |
| 23 Le mie ginocchia sono snervate per lo digiuno, ed è stenuata la mia carne priva di umore. | |
| 24 Ed io divenni il loro ludibrio: mi miravano, e scuotevano le loro teste. | |
| 25 Aiutami, Signore Dio mio: salvami secondo la tua misericordia. | |
| 26 E sappiano, che in questo vi è la tua mano: e che questa cosa da te è fatta, o Signore. | |
| 27 Eglino malediranno, e tu benedirai; quelli, che si levano contro di me siano svergognati: ma il tuo servo sarà nell'allegrezza. | |
| 28 Siano coperti di rossore quelli, che mi nimicano: e siano rinvolti nella lor confusione come in un doppio mantello: | |
| 29 Celebrerò altamente colla mia bocca il Signore: e nella numerosa adunanza a lui darò lode. | |
| 30 Perché égli si è messo alla destra del povero per salvar dai persecutori l'anima mia. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ