Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 108


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Cantique. Psaume de David.
1 A canticle of a psalm for David himself.
2 Mon coeur est prêt, ô Dieu, -- je veux chanter, je veux jouer! -- allons, ma gloire,
2 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory.
3 éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore!
3 Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early.
4 Je veux te louer chez les peuples, Yahvé, jouer pour toi dans les pays;
4 I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the populations.
5 grand par-dessus les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité.
5 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds.
6 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire!
6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth:
7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite et réponds-nous.
7 that thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me.
8 Dieu a parlé en son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée du Sukkot.
8 God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles.
9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton decommandement,
9 Galaad is mine, and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king:
10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale, contre la Philistie je crie victoire."
10 Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends.
11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom,
11 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
12 sinon Dieu, toi qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées.
12 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies?
13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme!
13 O grant us help from trouble: for vain is the help of man.
14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs.
14 Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing.