Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 7


font
JERUSALEMNOVA VULGATA
1 Pour les fils d'Issachar: Tola, Pua, Yashub, Shimrôn: quatre.1 Porro filii Issachar: Thola et Phua, Iasub et Semron, quat tuor.
2 Fils de Tola: Uzzi, Rephaya, Yeriel, Yahmaï, Yibsam, Shemuel, chefs des familles de Tola.Celles-ci comptaient, au temps de David, 22.600 preux valeureux, groupés selon leur parenté.2 Filii Thola: Ozi et Raphaia et Ieriel et Iemai et Iebsem et Samuel, principes familiarum suarum; de stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt iuxta genealogias suas in diebus David viginti duo milia sescenti.
3 Fils de Uzzi: Yizrahya. Fils de Yizrahya: Mikaël, Obadya, Yoël, Yishshiyya. En tout cinqchefs3 Filii Ozi: Izrahia, de quo nati sunt Michael et Obadia et Ioel et Iesia, quinque principes omnes.
4 responsables des troupes de combat, comptant 36.000 hommes, répartis selon leur parenté etleurs familles; il y avait en effet beaucoup de femmes et d'enfants.4 Cumque eis erant secundum genealogias familiarum suarum turmae accinctae ad proelium, viri fortissimi, triginta sex milia; multas enim habuere uxores et filios.
5 Ils avaient des frères appartenant à tous les clans d'Issachar, vaillants preux au nombre de87.000 hommes, ils appartenaient tous à un groupement.5 Fratresque eorum per omnes cognationes Issachar robustissimi ad pugnandum octoginta septem milia numerati sunt.
6 Benjamin: Béla, Béker, Yediael: trois.6 Filii Beniamin: Bela et Bochor et Iedihel, tres.
7 Fils de Béla: Eçbôn, Uzzi, Uzziel, Yerimot et Iri: cinq, chefs de famille, preux valeureux,groupant 22.034 hommes.7 Filii Bela: Esebon et Ozi et Oziel et Ierimoth et Urai, quinque principes familiarum et ad pugnandum robustissimi; numerus autem eorum viginti duo milia et triginta quattuor.
8 Fils de Béker: Zemira, Yoash, Eliézer, Elyoénaï, Omri, Yerémot, Abiyya, Anatot, Alémèt,tous ceux-là étaient les fils de Béker;8 Porro filii Bochor: Zamira et Ioas et Eliezer et Elioenai et Amri et Ierimoth et Abia et Anathoth et Almath; omnes hi filii Bochor.
9 les chefs de leurs familles, vaillants preux, groupèrent selon leur parenté 20.200 hommes.9 Numerati sunt autem in genealogiis suis principes familiarum suarum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti.
10 Fils de Yediael: Bilhân. Fils de Bilhân: Yéush, Benjamin, Ehud, Kenaana, Zetân, Tarshish,Ahishahar.10 Porro filii Iedihel: Bilhan; filii autem Bilhan: Iehus et Beniamin et Aod et Chanaana et Zethan et Tharsis et Ahisahar;
11 Tous ces fils de Yediael devinrent des chefs de famille, preux valeureux, au nombre de17.200 hommes aptes à faire campagne et à combattre.11 omnes hi filii Iedihel principes familiarum suarum viri fortissimi decem et septem milia et ducenti ad proelium procedentes.
12 Shuppim et Huppim. Fils de Ir: Hushim; son fils: Aher.12 Suphim quoque et Huphim filii Hir et Husim filii Aher.
13 Fils de Nephtali: Yahaçiel, Guni, Yéçer, Shallum. Ils étaient fils de Bilha.13 Filii autem Nephthali: Iasiel et Guni et Ieser et Sellum, filii Bilhae.
14 Fils de Manassé: Asriel qu'enfanta sa concubine araméenne. Elle enfanta Makir, père deGalaad.14 Porro filius Manasse: Asriel, quem peperit concubina eius Syra; peperit quoque Machir patrem Galaad.
15 Makir prit une femme pour Huppim et Shuppim. Le nom de sa soeur était Maaka. Le nom dusecond était Celophehad. Celophehad eut des filles.15 Machir autem accepit uxorem de Huphim et Suphim et habuit sororem nomine Maacha; nomen autem secundi Salphaad, nataeque sunt Salphaad filiae.
16 Maaka, femme de Makir, enfanta un fils qu'elle appela Péresh. Son frère s'appelait Shéresh etses fils Ulam et Réqem.16 Et peperit Maacha uxor Machir filium vocavitque nomen eius Phares; porro nomen fratris eius Sares et filii eius Ulam et Recem.
17 Le fils de Ulam: Bedân. Tels furent les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé.17 Filius autem Ulam: Badan; hi sunt filii Galaad filii Machir filii Manasse.
18 Il avait pour soeur Hammolékèt. Elle enfanta Ishehod, Abiézer et Mahla.18 Soror autem eius Ammalecheth peperit Isod et Abiezer et Maala.
19 Shemida eut des fils: Ahyân, Sichem, Liqhi et Aniam.19 Erant autem filii Semida: Ahin et Sechem et Leci et Aniam.
20 Fils d'Ephraïm: Shutélah. Béred son fils, Tahat son fils, Eléada son fils, Tahat son fils,20 Filii autem Ephraim: Suthala, Bared filius eius, Thahath filius eius, Elada filius eius, Thahath filius eius,
21 Zabad son fils, Shutélah son fils, Ezer et Eléad. Des gens de Gat natifs du pays les tuèrent,car ils étaient descendus razzier leurs troupeaux.21 et huius filius Zabad et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad. Occiderunt autem eos viri Geth indigenae, quia descenderant, ut invaderent possessiones eorum.
22 Leur père Ephraïm s'en lamenta longtemps et ses frères vinrent le consoler.22 Luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus, et venerunt fratres eius, ut consolarentur eum;
23 Il s'en fut alors trouver sa femme; elle conçut et enfanta un fils qu'il nomma Béria car "samaison était dans le malheur."23 ingressusque est ad uxorem suam, quae concepit et peperit filium, et vocavit nomen eius Beria, eo quod in malis domus eius ortus esset.
24 Il eut pour fille Shééra qui bâtit Bet-Horôn, le bas et le haut, et Uzzèn-Shééra.24 Filia autem eius fuit Sara, quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara.
25 Réphah son fils, Shutélah son fils, Tahân son fils,25 Porro filius eius Rapha et Reseph et Thale filius eius, de quo natus est Thaan,
26 Ladân son fils, Ammihud son fils, Elishama son fils,26 qui genuit Laadan; huius quoque filius Ammiud genuit Elisama,
27 Nôn son fils, Josué son fils.27 de quo ortus est Nun, qui habuit filium Iosue.
28 Ils possédaient des domaines et habitaient à Béthel et dans ses dépendances, à Naarân à l'est,à Gézer et dans ses dépendances à l'ouest, à Sichem et dans ses dépendances, et même à Ayya et sesdépendances.28 Possessio autem eorum et habitationes: Bethel cum filiabus suis et contra orientem Noran, ad occidentalem plagam Gazer et filiae eius, Sichem quoque cum filiabus suis usque Hai et filias eius.
29 Bet-Shéân avec ses dépendances, Tanak avec ses dépendances, Megiddo avec sesdépendances, Dor avec ses dépendances étaient aux mains des fils de Manassé. C'est là que demeuraient les filsde Joseph, fils d'Israël.29 Iuxta filios quoque Manasse: Bethsan et filias eius, Thanach et filias eius, Mageddo et filias eius, Dor et filias eius. In his habitaverunt filii Ioseph filii Israel.
30 Fils d'Asher: Yimna, Yishva, Yishvi, Béria; Sérah leur soeur.30 Filii Aser: Iemna et Iesua et Isui et Beria et Sara soror eorum.
31 Fils de Béria: Héber et Malkiel. C'est le père de Birzayit.31 Filii autem Beria: Heber et Melchiel, ipse est pater Barzaith.
32 Héber engendra Yaphlet, Shémer, Hotam et Shua leur soeur.32 Heber autem genuit Iephlat et Somer et Hotham et Suaa sororem eorum.
33 Fils de Yaphlet: Pasak, Bimhal et Ashvat. Tels sont les fils de Yaphlet.33 Filii Iephlat: Phosech et Bamaal et Asoth; hi filii Iephlat.
34 Fils de Shémer son frère: Rohga, Hubba et Aram.34 Porro filii Somer fratris sui: Roaga et Haba et Aram.
35 Fils de Hélem son frère: Cophah, Yimna, Shélesh et Amal.35 Filii autem Hotham fratris eius: Supha et Iemna et Selles et Amal.
36 Fils de Cophah: Suah, Harnépher, Shual, Béri et Yimra,36 Filii Supha: Sue, Hamapher et Sual et Beri et Iamra,
37 Béçer, Hod, Shamma, Shilsha, Yitrân et Bééra.37 Bosor et Od et Samma et Salusa et Iethran et Beera.
38 Fils de Yitrân: Yephunné, Pispa, Ara.38 Filii Iether: Iephonne et Phaspha et Ara.
39 Fils d'Ulla: Arah, Hanniel, Riçya.39 Filii autem Olla: Area et Hanniel et Resia.
40 Tous ceux-là étaient fils d'Asher, chefs des familles, hommes d'élite, vaillants preux,premiers des princes, ils se groupèrent en troupes de combat comptant 26.000 hommes.40 Omnes hi filii Aser, principes familiarum electi atque fortissimi, capita principum; numerus autem eorum, qui inscripti erant in exercitu ad bellum, viginti sex milia.