Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 7


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Pour les fils d'Issachar: Tola, Pua, Yashub, Shimrôn: quatre.1 ולבני יששכר תולע ופואה ישיב ושמרון ארבעה
2 Fils de Tola: Uzzi, Rephaya, Yeriel, Yahmaï, Yibsam, Shemuel, chefs des familles de Tola.Celles-ci comptaient, au temps de David, 22.600 preux valeureux, groupés selon leur parenté.2 ובני תולע עזי ורפיה ויריאל ויחמי ויבשם ושמואל ראשים לבית אבותם לתולע גבורי חיל לתלדותם מספרם בימי דויד עשרים ושנים אלף ושש מאות
3 Fils de Uzzi: Yizrahya. Fils de Yizrahya: Mikaël, Obadya, Yoël, Yishshiyya. En tout cinqchefs3 ובני עזי יזרחיה ובני יזרחיה מיכאל ועבדיה ויואל ישיה חמשה ראשים כלם
4 responsables des troupes de combat, comptant 36.000 hommes, répartis selon leur parenté etleurs familles; il y avait en effet beaucoup de femmes et d'enfants.4 ועליהם לתלדותם לבית אבותם גדודי צבא מלחמה שלשים וששה אלף כי הרבו נשים ובנים
5 Ils avaient des frères appartenant à tous les clans d'Issachar, vaillants preux au nombre de87.000 hommes, ils appartenaient tous à un groupement.5 ואחיהם לכל משפחות יששכר גבורי חילים שמונים ושבעה אלף התיחשם לכל
6 Benjamin: Béla, Béker, Yediael: trois.6 בנימן בלע ובכר וידיעאל שלשה
7 Fils de Béla: Eçbôn, Uzzi, Uzziel, Yerimot et Iri: cinq, chefs de famille, preux valeureux,groupant 22.034 hommes.7 ובני בלע אצבון ועזי ועזיאל וירימות ועירי חמשה ראשי בית אבות גבורי חילים והתיחשם עשרים ושנים אלף ושלשים וארבעה
8 Fils de Béker: Zemira, Yoash, Eliézer, Elyoénaï, Omri, Yerémot, Abiyya, Anatot, Alémèt,tous ceux-là étaient les fils de Béker;8 ובני בכר זמירה ויועש ואליעזר ואליועיני ועמרי וירמות ואביה וענתות ועלמת כל אלה בני בכר
9 les chefs de leurs familles, vaillants preux, groupèrent selon leur parenté 20.200 hommes.9 והתיחשם לתלדותם ראשי בית אבותם גבורי חיל עשרים אלף ומאתים
10 Fils de Yediael: Bilhân. Fils de Bilhân: Yéush, Benjamin, Ehud, Kenaana, Zetân, Tarshish,Ahishahar.10 ובני ידיעאל בלהן ובני בלהן יעיש ובנימן ואהוד וכנענה וזיתן ותרשיש ואחישחר
11 Tous ces fils de Yediael devinrent des chefs de famille, preux valeureux, au nombre de17.200 hommes aptes à faire campagne et à combattre.11 כל אלה בני ידיעאל לראשי האבות גבורי חילים שבעה עשר אלף ומאתים יצאי צבא למלחמה
12 Shuppim et Huppim. Fils de Ir: Hushim; son fils: Aher.12 ושפם וחפם בני עיר חשם בני אחר
13 Fils de Nephtali: Yahaçiel, Guni, Yéçer, Shallum. Ils étaient fils de Bilha.13 בני נפתלי יחציאל וגוני ויצר ושלום בני בלהה
14 Fils de Manassé: Asriel qu'enfanta sa concubine araméenne. Elle enfanta Makir, père deGalaad.14 בני מנשה אשריאל אשר ילדה פילגשו הארמיה ילדה את מכיר אבי גלעד
15 Makir prit une femme pour Huppim et Shuppim. Le nom de sa soeur était Maaka. Le nom dusecond était Celophehad. Celophehad eut des filles.15 ומכיר לקח אשה לחפים ולשפים ושם אחתו מעכה ושם השני צלפחד ותהינה לצלפחד בנות
16 Maaka, femme de Makir, enfanta un fils qu'elle appela Péresh. Son frère s'appelait Shéresh etses fils Ulam et Réqem.16 ותלד מעכה אשת מכיר בן ותקרא שמו פרש ושם אחיו שרש ובניו אולם ורקם
17 Le fils de Ulam: Bedân. Tels furent les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé.17 ובני אולם בדן אלה בני גלעד בן מכיר בן מנשה
18 Il avait pour soeur Hammolékèt. Elle enfanta Ishehod, Abiézer et Mahla.18 ואחתו המלכת ילדה את אישהוד ואת אביעזר ואת מחלה
19 Shemida eut des fils: Ahyân, Sichem, Liqhi et Aniam.19 ויהיו בני שמידע אחין ושכם ולקחי ואניעם
20 Fils d'Ephraïm: Shutélah. Béred son fils, Tahat son fils, Eléada son fils, Tahat son fils,20 ובני אפרים שותלח וברד בנו ותחת בנו ואלעדה בנו ותחת בנו
21 Zabad son fils, Shutélah son fils, Ezer et Eléad. Des gens de Gat natifs du pays les tuèrent,car ils étaient descendus razzier leurs troupeaux.21 וזבד בנו ושותלח בנו ועזר ואלעד והרגום אנשי גת הנולדים בארץ כי ירדו לקחת את מקניהם
22 Leur père Ephraïm s'en lamenta longtemps et ses frères vinrent le consoler.22 ויתאבל אפרים אביהם ימים רבים ויבאו אחיו לנחמו
23 Il s'en fut alors trouver sa femme; elle conçut et enfanta un fils qu'il nomma Béria car "samaison était dans le malheur."23 ויבא אל אשתו ותהר ותלד בן ויקרא את שמו בריעה כי ברעה היתה בביתו
24 Il eut pour fille Shééra qui bâtit Bet-Horôn, le bas et le haut, et Uzzèn-Shééra.24 ובתו שארה ותבן את בית חורון התחתון ואת העליון ואת אזן שארה
25 Réphah son fils, Shutélah son fils, Tahân son fils,25 ורפח בנו ורשף ותלח בנו ותחן בנו
26 Ladân son fils, Ammihud son fils, Elishama son fils,26 לעדן בנו עמיהוד בנו אלישמע בנו
27 Nôn son fils, Josué son fils.27 נון בנו יהושע בנו
28 Ils possédaient des domaines et habitaient à Béthel et dans ses dépendances, à Naarân à l'est,à Gézer et dans ses dépendances à l'ouest, à Sichem et dans ses dépendances, et même à Ayya et sesdépendances.28 ואחזתם ומשבותם בית אל ובנתיה ולמזרח נערן ולמערב גזר ובנתיה ושכם ובנתיה עד עיה ובנתיה
29 Bet-Shéân avec ses dépendances, Tanak avec ses dépendances, Megiddo avec sesdépendances, Dor avec ses dépendances étaient aux mains des fils de Manassé. C'est là que demeuraient les filsde Joseph, fils d'Israël.29 ועל ידי בני מנשה בית שאן ובנתיה תענך ובנתיה מגדו ובנותיה דור ובנותיה באלה ישבו בני יוסף בן ישראל
30 Fils d'Asher: Yimna, Yishva, Yishvi, Béria; Sérah leur soeur.30 בני אשר ימנה וישוה וישוי ובריעה ושרח אחותם
31 Fils de Béria: Héber et Malkiel. C'est le père de Birzayit.31 ובני בריעה חבר ומלכיאל הוא אבי ברזות
32 Héber engendra Yaphlet, Shémer, Hotam et Shua leur soeur.32 וחבר הוליד את יפלט ואת שומר ואת חותם ואת שועא אחותם
33 Fils de Yaphlet: Pasak, Bimhal et Ashvat. Tels sont les fils de Yaphlet.33 ובני יפלט פסך ובמהל ועשות אלה בני יפלט
34 Fils de Shémer son frère: Rohga, Hubba et Aram.34 ובני שמר אחי ורוהגה יחבה וארם
35 Fils de Hélem son frère: Cophah, Yimna, Shélesh et Amal.35 ובן הלם אחיו צופח וימנע ושלש ועמל
36 Fils de Cophah: Suah, Harnépher, Shual, Béri et Yimra,36 בני צופח סוח וחרנפר ושועל וברי וימרה
37 Béçer, Hod, Shamma, Shilsha, Yitrân et Bééra.37 בצר והוד ושמא ושלשה ויתרן ובארא
38 Fils de Yitrân: Yephunné, Pispa, Ara.38 ובני יתר יפנה ופספה וארא
39 Fils d'Ulla: Arah, Hanniel, Riçya.39 ובני עלא ארח וחניאל ורציא
40 Tous ceux-là étaient fils d'Asher, chefs des familles, hommes d'élite, vaillants preux,premiers des princes, ils se groupèrent en troupes de combat comptant 26.000 hommes.40 כל אלה בני אשר ראשי בית האבות ברורים גבורי חילים ראשי הנשיאים והתיחשם בצבא במלחמה מספרם אנשים עשרים וששה אלף