Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 25


font
JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 Pour le service, David et les officiers mirent à part les fils d'Asaph, de Hémân et de Yedutûn,les prophètes qui s'accompagnaient de lyres, de cithares et de cymbales, et l'on compta les hommes affectés à ceservice.1 Davidde adunque, e i capi della moltitudine trascelsero per ministri i figliuoli di Asaph, e di Heman, e d'Idithun: perchè cantassero le lodi di Dio al suono delle cetre, de' salterj, e de' cimbali, servendo in numero conveniente all'ufficio, per cui erano destinati.
2 Pour les fils d'Asaph: Zakkur, Yoseph, Netanya, Asarééla; les fils d'Asaph dépendaient deleur père qui prophétisait sous la direction du roi.2 De' figliuoli di Asaph: Zachur, e Giuseppe, e Nathania, e Asarela figliuoli di Asaph: sotto la direzione di Asaph, il quale cantava presso del re.
3 Pour Yedutûn: fils de Yedutûn: Gedalyahu, Ceri, Yeshayahu, Hashabyahu, Mattityahu; ilsétaient six sous la direction de leur père Yedutûn qui prophétisait au son des lyres en l'honneur et à la louange deYahvé.3 I figliuoli poi di Idithun, sei: Idithun, Godolia, Sori, Jeseia, e Hasabia, e Mathathia sotto la direzione del padre loro Idithun, il quale al suon della cetra cantava innanzi a quelli, che celebravano, e laudavano il Signore.
4 Pour Hémân: fils de Hémân: Buqqiyyahu, Mattanyahu, Uzziel, Shebuel, Yerimot, Hananya,Hanani, Eliata, Giddalti, Româmti-Ezer, Yoshbeqasha, Malloti, Hotir, Mahaziot.4 V'era anche Heman: i figliuoli di Heman furono, Bocciau, Mathaniau, Oziel, Subuel, e Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Geddelthi, e Rom- memthiezer, e Jesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth.
5 Tous ceux-là étaient fils de Hémân, le voyant du roi; aux paroles de Dieu, ils sonnaient de latrompe. Dieu donna à Hémân quatorze fils et trois filles;5 Tutti questi figliuoli di Heman (Veggente di David per far parole delle cose di Dio) lo rendevano glorioso: Dio diede ad Heman quattordici figliuoli, e tre figlie.
6 ils chantaient tous sous la direction de leur père dans le Temple de Yahvé, au son descymbales, des cithares et des lyres, au service du Temple de Dieu, sous les ordres du roi. Asaph, Yedutûn,Hémân,6 Tutti quanti eran distribuiti sotto la direzione de' padri loro, cioè di Asaph, e d'Idithun, e di Heman percantare nel tempio del Signore sui cimbali, e sui salterj, e sulle cetre, peradempire gli uffizj della casa del Signore presso del re.
7 ceux qui avaient appris à chanter pour Yahvé, furent comptés avec leurs frères; ils étaient entout 288 à s'y entendre.7 E il numero di questi insieme co'loro fratelli, che erano tutti dotti, e insegnavano a cantare le canzoni del Signore, fu di dugento ottantotto.
8 Ils tirèrent au sort l'ordre à observer, pour le petit comme pour le grand, pour le maîtrecomme pour l'élève.8 E tutti egualmente titarono asorte classe per classe, tanto maggiori, che minori, maestri, e discepoli.
9 Le premier sur qui tomba le sort fut l'Asaphite Yoseph. Le second fut Gedalyahu; avec sesfils et ses frères ils étaient douze.9 E il primo a uscire a sorte fu Giuseppe, che era figliuolo di Asaph. Il secondo uscì Godolia, egli, e i suoi figliuoli, e fratelli in numero di dodici.
10 Le troisième fut Zakkur; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.10 Il terzo Zachur co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
11 Le quatrième fut Yiçri; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.11 Il quarto Isari co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
12 Le cinquième fut Netanyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.12 Il quinto Nathania co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
13 Le sixième fut Buqqiyyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.13 Il sesto Bocciau co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
14 Le septième fut Yesarééla; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.14 Il settimo Izreela co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
15 Le huitième fut Yeshayahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.15 L'ottavo Jesaia co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
16 Le neuvième fut Mattanyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.16 Il nono Mathania co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
17 Le dixième fut Shiméï; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.17 Il decimo Semeia co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
18 Le onzième fut Azaréel; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.18 L'undecimo Azareel co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
19 Le douzième fut Hashabyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.19 Il dodicesimo Hasabia co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
20 Le treizième fut Shubaël; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.20 Il tredicesimo Subael co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
21 Le quatorzième fut Mattityahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.21 Il quattordicesimo Mathathia co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
22 Le quinzième fut Yerémot; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.22 Il quindicesimo Jerimoth co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
23 Le seizième fut Hananyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.23 Il sedicesimo Hanania co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
24 Le dix-septième fut Yoshbeqasha; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.24 Il diciassettesimo Jesbacassa co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
25 Le dix-huitième fut Hanani; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.25 Il diciottesimo Hanani co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
26 Le dix-neuvième fut Malloti; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.26 Il diciannovesimo Mellothi co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
27 Le vingtième fut Elyata; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.27 Il ventesimo Eliatha co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
28 Le vingt et unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.28 Il ventunesimo Othir co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
29 Le vingt-deuxième fut Giddalti; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.29 Il ventesimo secondo Geddelthi co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
30 Le vingt-troisième fut Mahaziot; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.30 Il ventesimo terzo Mahazioth co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.
31 Le vingt-quatrième fut Româmti-Ezer; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.31 Il ventesimo quarto Romemthiezer co' suoi figliuoli, e fratelli dodici.