Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 25


font
JERUSALEMBIBLIA
1 Pour le service, David et les officiers mirent à part les fils d'Asaph, de Hémân et de Yedutûn,les prophètes qui s'accompagnaient de lyres, de cithares et de cymbales, et l'on compta les hommes affectés à ceservice.1 David y los jefes del ejército separaron para el servicio a los hijos de Asaf, Hemán y Yedutún, profetas, que cantaban con cítaras, salterios y címbalos. Este es el número de personas que se encargaban de este servicio:
2 Pour les fils d'Asaph: Zakkur, Yoseph, Netanya, Asarééla; les fils d'Asaph dépendaient deleur père qui prophétisait sous la direction du roi.2 De los hijos de Asaf: Zakkur, José, Netanías, Asarelá, hijos de Asaf, bajo la dirección de Asaf, que profetizaba según las órdenes del rey.
3 Pour Yedutûn: fils de Yedutûn: Gedalyahu, Ceri, Yeshayahu, Hashabyahu, Mattityahu; ilsétaient six sous la direction de leur père Yedutûn qui prophétisait au son des lyres en l'honneur et à la louange deYahvé.3 De Yedutún: los hijos de Yedutún: Guedalías, Serí, Isaías, Jasabías y Mattitías, seis, bajo la dirección de su padre Yedutún que profetizaba al son de la cítara para celebrar y alabar a Yahveh.
4 Pour Hémân: fils de Hémân: Buqqiyyahu, Mattanyahu, Uzziel, Shebuel, Yerimot, Hananya,Hanani, Eliata, Giddalti, Româmti-Ezer, Yoshbeqasha, Malloti, Hotir, Mahaziot.4 De Hemán: los hijos de Hemán: Buqquiyías, Mattanías, Uzziel, Sebuel, Yerimot, Jananías, Jananí, Eliyatá, Guiddaltí, Romamti Ezer, Yosbecasa, Mallotí, Hotir, Majaziot.
5 Tous ceux-là étaient fils de Hémân, le voyant du roi; aux paroles de Dieu, ils sonnaient de latrompe. Dieu donna à Hémân quatorze fils et trois filles;5 Todos estos eran hijos de Hemán, vidente del rey; a las palabras de Dios debían hacer sonar la trompa. Dios había dado a Hemán catorce hijos y tres hijas.
6 ils chantaient tous sous la direction de leur père dans le Temple de Yahvé, au son descymbales, des cithares et des lyres, au service du Temple de Dieu, sous les ordres du roi. Asaph, Yedutûn,Hémân,6 Todos ellos se hallaban bajo la dirección de su padre para el canto de la Casa de Yahveh, con címbalos, salterios y cítaras al servicio de la Casa de Dios, siguiendo las indicaciones del rey, de Asaf, Yedutún y Hemán.
7 ceux qui avaient appris à chanter pour Yahvé, furent comptés avec leurs frères; ils étaient entout 288 à s'y entendre.7 Su número, contando a sus hermanos, los que estaban instruidos en el canto de Yahveh, todos ellos maestros, era de 288.
8 Ils tirèrent au sort l'ordre à observer, pour le petit comme pour le grand, pour le maîtrecomme pour l'élève.8 Echaron a suertes el turno del servicio, tanto el pequeño como el grande, el maestro como el discípulo.
9 Le premier sur qui tomba le sort fut l'Asaphite Yoseph. Le second fut Gedalyahu; avec sesfils et ses frères ils étaient douze.9 La primera suerte recayó sobre el asafita José; la segunda sobre Guedalías con sus hermanos e hijos, doce;
10 Le troisième fut Zakkur; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.10 la tercera, sobre Zakkur, sus hijos y hermanos, doce;
11 Le quatrième fut Yiçri; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.11 la cuarta sobre Yisrí, sus hijos y hermanos, doce;
12 Le cinquième fut Netanyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.12 la quinta sobre Netanías, sus hijos y hermanos, doce;
13 Le sixième fut Buqqiyyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.13 la sexta sobre Buqquiyías, sus hijos y hermanos, doce;
14 Le septième fut Yesarééla; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.14 la séptima sobre Yesarela, sus hijos y hermanos, doce;
15 Le huitième fut Yeshayahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.15 la octava sobre Isaías, sus hijos y hermanos, doce;
16 Le neuvième fut Mattanyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.16 la novena sobre Mattanías, sus hijos y hermanos, doce;
17 Le dixième fut Shiméï; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.17 la décima sobre Simí, sus hijos y hermanos, doce;
18 Le onzième fut Azaréel; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.18 la once sobre Azarel, sus hijos y hermanos, doce;
19 Le douzième fut Hashabyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.19 la doce sobre Jasabías, sus hijos y hermanos, doce;
20 Le treizième fut Shubaël; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.20 la trece, sobre Subael, sus hijos y hermanos, doce
21 Le quatorzième fut Mattityahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.21 la catorce, sobre Mattitías, sus hijos y hermanos, doce;
22 Le quinzième fut Yerémot; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.22 la quince, sobre Yeremot, sus hijos y hermanos, doce;
23 Le seizième fut Hananyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.23 la dieciséis, sobre Jananías, sus hijos y hermanos, doce;
24 Le dix-septième fut Yoshbeqasha; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.24 la diecisiete, sobre Yosbecasa, sus hijos y hermanos, doce;
25 Le dix-huitième fut Hanani; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.25 la dieciocho, sobre Jananí, sus hijos y hermanos, doce;
26 Le dix-neuvième fut Malloti; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.26 la diecinueve, sobre Mallotí, sus hijos y hermanos, doce;
27 Le vingtième fut Elyata; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.27 la veinte, sobre Eliyatá, sus hijos y hermanos, doce;
28 Le vingt et unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.28 la veintiuna, sobre Hotir, sus hijos y hermanos, doce;
29 Le vingt-deuxième fut Giddalti; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.29 la veintidós, sobre Guiddaltí, sus hijos y hermanos, doce;
30 Le vingt-troisième fut Mahaziot; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.30 la veintitrés, sobre Majaziot, sus hijos y hermanos, doce;
31 Le vingt-quatrième fut Româmti-Ezer; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.31 la veinticuatro, sobre Romamti Ezer, sus hijos y hermanos, doce.