Knjiga Sirahova 20
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Ima prijekor koji nije zgodan, i ima tko prešuti, i taj je razuman. | 1 Quanto è meglio il riprendere, e non proibir di parlare a chi con fessa (la colpa), che il nudrir l'ira! |
2 Ali bolje je koriti nego se gnjeviti, | 2 Un impudico eunuco disonora una verginella: |
3 i tko priznaje, uklanja se poniženju. | 3 Cosi taluno iniquamente viola la giustizia. |
4 Kao uškopljenik koji hoće razdjevičiti djevicu, takav je onaj tko hoće pravdu provesti nasiljem. | 4 Quanto buona cosa ell' è nella correzione dimostrar pentimento! perocchè così tu fuggirai il peccato volontario. |
5 Ima tko šuti, pa se smatra mudrim, a drugoga mrze zbog brbljanja. | 5 V'ha chi saggio dimostrasi col tacere: ed havvi chi è odioso per la intemperanza del parlare. |
6 Ima tko šuti jer ne zna odgovoriti; drugi šuti jer čeka pravi čas. | 6 Uno si tace, perché non ha senno per parlare; e uno si tace, perché sa qual'è il tempo approposito. |
7 Mudar čovjek šuti do zgodnog časa, a luđak i brbljavac propuštaju zgodu. | 7 L'uomo saggio tacerà fino a un dato tempo; ma l'uomo vano, e l'imprudente non badano al tempo. |
8 Tko odviše govori, postaje odvratan, a tko je odviše slobodan, postaje mrzak. | 8 Chi molto parla, farà danno all'anima propria, e chi si arroga ingiusto potere, sarà odiato. |
9 Netko u nesreći nalazi sreću, a gdjekoji dobitak postaje gubitak. | 9 La prosperità è un male per l'uomo scorretto: e i tesori trovati gli diveutan dannosi. |
10 Ima dar koji ti ništa ne koristi i dar koji se dvostruko isplaćuje. | 10 Tal dono v'ha, che è inutile; e ve n'ha tale, che ha doppia mercede. |
11 Ima slave koja vodi poniženju, a ima ljudi koji iz poniženja podignu glavu. | 11 Taluno nell'esaltazione trova l'abbassamento; e a un altro l'umiliazione giova per innalzarsi. |
12 Netko kupi mnogo za malo novaca, a ipak plati sedmerostruko. | 12 Taluno compera molte cose a vii prezzo; ma poi gli tocca a pagarne il settuplo. |
13 Mudrac stekne naklonost svojim riječima, dok luđaci prosipaju laske uzalud. | 13 Il saggio si rende amabile con sue parole, ma le grazie degli stolti sono gettate. |
14 Bezumnikov dar ništa ti ne koristi, jer njegove oči traže sedmerostruk uzvrat; | 14 Il dono dello stolte non sarà utile a te; perocché egli ha sette occhi: |
15 on malo daje, a mnogo predbacuje, i kazuje na sva usta kao razglasitelj; danas daje u zajam, a sutra traži natrag: mrzak je takav čovjek. | 15 Ei darà poco, e molti farà rimproveri, e aperta la bocca, getterà fuoco. |
16 Luđak veli: »Nemam prijatelja i ne primam zahvalnosti za svoja dobročinstva. | 16 Egli è uno, che oggi da in prestito, e ridimanda domane: un tal uomo è odioso. |
17 Zlobna su jezika svi koji jedu moj kruh.« Koliko puta i koliki izruguju takvoga! | 17 Lo stolto non avrà un amico, e i suoi doni non saranno graditi: |
18 Bolje je pokliznuti se na cesti nego na jeziku: tako opakima propast iznenada dolazi. | 18 Conciossiachè quelli, che mangiano il pane di lui sono falsi di lingua: e quanti, e quanto spesso si burleranno di lui? |
19 Čovjek neugodan – neumjesna je priča razvučena na ustima neodgojenih. | 19 Perché egli senza giudizio dona o quello, che dovea serbare, e quello ancora, che non doveva serbare. |
20 Mudra izreka ne vrijedi u ustima luda čovjeka, jer je ne kazuje u pravo vrijeme. | 20 Le cadute della lingua fallace, sono come di chi cade dal tetto; così repentina sarà la caduta dei cattivi. |
21 Gdjekoga siromaštvo čuva od grijeha: njegova spokoja ne remeti grižnja savjesti. | 21 L'uomo sgraziato è come una favola senza sugo di quelle, che van sempre per le bocche di gente mal allevata. |
22 Mnogi sebi uništi život zbog lažna stida i upropasti se zbog luđakova mnijenja. | 22 La parabola non ha grazia in bocca dello stolto, perché egli la dice fuori di tempo. |
23 Netko zbog stida obeća štogod prijatelju i učini ga bez potrebe neprijateljem. | 23 V'ha chi non pecca, perché non ne ha il modo, e si cruccia di stare nell'inazione. |
24 Gnusna je ljaga na čovjeku laž i uvijek je u ustima ljudi neukih. | 24 V'ha chi manda in rovina l'anima propria per uman rispetto, e la rovina in grazia di un imprudente, e per riguardo ad un tal uomo si perde. |
25 Bolji je i tat nego onaj tko uvijek laže, a oba će baštiniti propast. | 25 V'ha chi per uman rispetto promette all'amico, e il guadagno, che ne ha, è di farselo gratuitamente nimico. |
26 Laganje je sramotan običaj, i sramota lažljivčeva ostaje vječno s njim. | 26 Pessimo vitupero dell'uomo ella è la bugia, ma questa sta di continuo nella bocca dei male allevati. |
27 Mudar čovjek stječe ugled, i umnik je mio velikašima. | 27 E men cattivo il ladro, che il mentitore perpetuo: tua e l'uno, e l'altro avranno in retaggio la perdizione. |
28 Tko obrađuje zemlju, žanje obilnu žetvu, i tko znade ugoditi velikašima, prašta mu se nepravda. | 28 I costumi de' mentitori sono disonorati, e si sta sempre con essi la loro ignominia. |
29 Darovi i pokloni zasljepljuju oči mudracima i kao brnjica na ustima zaustavljaju ukore. | 29 Il saggio col suo parlare si accredita, e l'uom prudente sarà accetto ai magnati. |
30 Skrivena mudrost i neotkriveno blago, kakva korist od toga obojega? | 30 Chi coltiva la sua terra, farà più alto cumulo di grasce: e chi fa opere di giustizia sarà esaltato; e chi è accetto ai magnati, fuggirà l'iniquità. |
31 Bolji je čovjek koji krije ludost svoju nego čovjek koji krije svoju mudrost. | 31 I regali, è i donativi accecano gli animi de' giudici, e rattengono le loro riprensioni, facendoli come mutoli. |
32 La sapienza, che si tiene occulta, e il tesoro, che non si vede, a che giovano l'una, e l'altro? | |
33 E più da stimarsi chi nasconde la sua stoltezza, che chi tiene occulto il suo sapere. |