Proverbi 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | BIBLIA |
---|---|
1 Figliuol mio, attendi alla mia sapienza, Inchina il tuo orecchio al mio intendimento; | 1 Presta, hijo mío, atención a mi sabiduría, aplica tu oído a mi prudencia, |
2 Acciocchè tu osservi gli avvedimenti, E che le tue labbra conservino la scienza. | 2 para que guardes tú la reflexión y tus labios conserven la ciencia. No hagas caso de la mujer perversa, |
3 Perciocchè le labbra della donna straniera stillano favi di miele. E il suo palato è più dolce che olio; | 3 pues miel destilan los labios de la extraña, su paladar es más suave que el aceite; |
4 Ma il fine di essa è amaro come assenzio, Acuto come una spada a due tagli. | 4 pero al fin es amarga como el ajenjo, mordaz como espada de dos filos. |
5 I suoi piedi scendono alla morte; I suoi passi fanno capo all’inferno. | 5 Sus pies descienden a la muerte, sus pasos se dirigen al seol. |
6 I suoi sentieri sono vaganti, senza che essa sappia ove va, Perchè non considera attentamente la via della vita. | 6 Por no seguir la senda de la vida, se desvía por sus vericuetos sin saberlo. |
7 Ora dunque, figliuoli, ascoltatemi, E non vi dipartite da’ detti della mia bocca. | 7 Así pues, hijo mío, escúchame, no te apartes de los dichos de mi boca: |
8 Allontana la tua via da essa, E non accostarti all’uscio della sua casa; | 8 aleja de ella tu camino, no te acerques a la puerta de su casa; |
9 Che talora tu non dia il tuo onore agli stranieri, E gli anni tuoi al crudele; | 9 no sea que ella dé tu honor a otro y tus años a un hombre cruel; |
10 Che talora i forestieri non si sazino delle tue facoltà; E che le tue fatiche non vadano nella casa dello strano; | 10 no se harten de tus bienes los extraños, ni paren tus fatigas en casa del extranjero; |
11 E che tu non gema alla fine, Quando la tua carne ed il tuo corpo saranno consumati; | 11 no sea que gimas a la postre cuando tu cuerpo y tu carne se consuman, |
12 E non dica: Come ebbi io in odio l’ammaestramento? E come rigettò il mio cuore la correzione? | 12 y digas: «Ay de mí, que he odiado la instrucción, mi corazón ha despreciado los reproches, |
13 E come non ascoltai la voce di quelli che mi ammaestravano, E non inchinai il mio orecchio a quelli che m’insegnavano? | 13 no he escuchado la voz de mis maestros ni he prestado oídos a los que me instruían. |
14 Quasi che sono stato in ogni male, In mezzo della raunanza e della congregazione | 14 A punto he estado de cualquier desgracia, en medio de la asamblea y la comunidad». |
15 Bevi delle acque della tua cisterna, E de’ ruscelli di mezzo della tua fonte. | 15 Bebe el agua de tu cisterna, la que brota de tu pozo. |
16 Spandansi le tue fonti fuori, Ed i ruscelli delle tue acque per le piazze. | 16 ¿Se van a desbordar por fuera tus arroyos, las corrientes de agua por las plazas? |
17 Sieno quelle acque a te solo, E a niuno strano teco. | 17 Que sean para ti solo, no para que las beban contigo los extraños. |
18 Sia la tua fonte benedetta; E rallegrati della moglie della tua giovanezza. | 18 - Sea tu fuente bendita. Gózate en la mujer de tu mocedad, |
19 Siati ella una cerva amorosa, ed una cavriuola graziosa; Inebbrinti le sue mammelle in ogni tempo; Sii del continuo invaghito del suo amore. | 19 cierva amable, graciosa gacela: embriáguente en todo tiempo sus amores, su amor te apasione para siempre. |
20 E perchè, figliuol mio, t’invaghiresti della straniera, Ed abbracceresti il seno della forestiera? | 20 ¿Por qué apasionarte, hijo mío, de una ajena, abrazar el seno de una extraña? |
21 Conciossiachè le vie dell’uomo sieno davanti agli occhi del Signore, E ch’egli consideri tutti i suoi sentieri. | 21 Pues los caminos del hombre están en la presencia de Yahveh, él vigila todos sus senderos. |
22 Le iniquità dell’empio lo prenderanno, Ed egli sarà ritenuto con le funi del suo peccato. | 22 El malvado será presa de sus propias maldades, con los lazos de su pecado se le capturará. |
23 Egli morrà per mancamento di correzione; E andrà errando per la molta sua pazzia | 23 Morirá por su falta de instrucción, por su gran necedad se perderá. |