Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Giobbe 8


font
DIODATIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:1 Bildad de Súaj replicó, diciendo:
2 Infino a quando proferirai tali ragionamenti, E saranno le parole della tua bocca come un vento impetuoso?2 ¿Hasta cuándo hablarás de esta manera y tus palabras serán un viento impetuoso?
3 Iddio pervertirebbe egli il giudicio? L’Onnipotente pervertirebbe egli la giustizia?3 ¿Acaso Dios distorsiona el derecho y el Todopoderoso tergiversa la justicia?
4 Se i tuoi figliuoli hanno peccato contro a lui, Egli altresì li ha dati in mano del lor misfatto.4 Si tus hijos pecaron contra él, él los dejó librados a sus propios delitos.
5 Ma quant’è a te, se tu ricerchi Iddio, E chiedi grazia all’Onnipotente;5 En cambio, si tú recurres a Dios e imploras al Todopoderoso,
6 Se tu sei puro e diritto, Certamente egli si risveglierà di presente in favor tuo, E farà prosperare il tuo giusto abitacolo.6 si te mantienes puro y recto, seguramente, él pronto velará por ti y restablecerá tu morada de hombre justo.
7 E la tua condizione di prima sarà stata piccola, E l’ultima diventerà grandissima7 Tus comienzos habrán sido poca cosa, frente a la grandeza de tu porvenir.
8 Perciocchè domanda pur le età primiere, E disponti ad informarti da’ padri loro;8 Interroga, si no, a las generaciones pasadas, considera lo que experimentaron sus padres.
9 Imperocchè, quant’è a noi, siamo sol da ieri in qua, E non abbiamo intendimento; Perchè i nostri giorni son come un’ombra sopra la terra;9 Nosotros somos de ayer y no sabemos nada, nuestros días sobre la tierra son una sombra.
10 Non insegnerannoti essi, e non parlerannoti, E non trarranno essi fuori ragionamenti dal cuor loro?10 Ellos te instruirán y te hablarán, sacarán de su corazón estas palabras.
11 Il giunco sorgerà egli senza pantano? L’erba de’ prati crescerà ella senz’acqua?11 ¿Brota el papiro fuera de los pantanos? ¿Crece el junco donde no hay agua?
12 E pure, mentre è ancor verde, e non è ancora segata, Si secca avanti ogni altra erba.12 Tierno aún, y sin que nadie lo corte, se seca más pronto que cualquier otra hierba.
13 Tali son le vie di tutti quelli che dimenticano Iddio, E così perirà la speranza dell’ipocrita;13 Tal es la suerte de los que olvidan a Dios, así perece la esperanza del impío.
14 La cui speranza sarà troncata, E la cui confidanza sarà una casa di ragnolo.14 Su confianza es apenas un hilo, su seguridad, una tela de araña.
15 Egli si appoggerà in su la casa sua, ma quella non istarà ferma; Egli si atterrà ad essa, ma ella non istarà in piè.15 Se apoya sobre su casa, y ella no resiste, se aferra a ella, y no queda en pie.
16 Egli è verdeggiante al sole, E i suoi rami si spandono fuori in sul giardino, nel quale è piantato;16 Ahí está lleno de savia ante los rayos del sol, sus retoños se extienden sobre su jardín;
17 Le sue radici s’intralciano presso alla fonte, Egli mira la casa di pietra.17 sus raíces se entrelazan en el pedregal, se prenden al terreno rocoso.
18 Ma, se alcuno lo manderà in ruina, divellendolo dal luogo suo, Questo lo rinnegherà dicendo: Io non ti vidi giammai.18 Pero apenas lo arrancan de su sitio, este reniega de él, diciendo: «Nunca te vi».
19 Ecco, tale è l’allegrezza della sua via, E dalla polvere ne germoglieranno altri19 ¡Esa es la buena suerte que le toca, mientras otro brota del polvo!
20 Ecco, Iddio non disdegna l’uomo intiero; Ma altresì non presta la mano a’ maligni.20 No, Dios no desdeña al hombre íntegro, ni toma de la mano a los malvados.
21 Ancora empierà egli la tua bocca di riso, E le tue labbra di giubilo.21 El llenará otra vez tu boca de risas y tus labios de aclamaciones jubilosas.
22 Quelli che ti odiano saranno vestiti di vergogna; Ma il tabernacolo degli empi non sarà più22 Los que te odian se cubrirán de vergüenza, y la carpa de los malvados no existirá más