1 Todo amigo dice: «También yo soy tu amigo», pero hay amigos que lo son sólo de nombre. | 1 Todo amigo diz: Eu também contraí amizade. Há porém um amigo que só o é de nome. Não é uma dor que dura até a morte |
2 ¿No entristece acaso hasta la muerte ver a un amigo querido transformarse en enemigo? | 2 ver um amigo e um companheiro mudarem-se em inimigos? |
3 ¡Perversa inclinación! ¿De dónde te han hecho rodar para cubrir la tierra de falsedad? | 3 Ó presunção criminosa, onde tiveste origem, para cobrir a terra com tua malícia e tua perfídia? |
4 ¡Un compañero comparte las alegrías del amigo y en el momento de la aflicción, se vuelve contra él! | 4 O amigo distrai-se com seu amigo nas suas alegrias; no dia da tribulação, tornar-se-á seu adversário. |
5 ¡Otro sufre con el amigo para llenarse su vientre, y a la hora del combate, empuña el escudo! | 5 O amigo compartilha da desventura do seu amigo no interesse de seu ventre; ao ver o inimigo, tomará do escudo. |
6 Nunca te olvides de un buen amigo, y acuérdate de él cuando tengas riquezas. | 6 Não te esqueças de teu amigo nos teus pensamentos; no meio da riqueza, não percas a sua lembrança. |
7 Todo el que aconseja recomienda su consejo, pero hay quien aconseja pensando sólo en sí mismo. | 7 Não te aconselhes com aquele que te arma um laço. Esconde tuas intenções àqueles que te têm inveja. |
8 Sé precavido con el que da consejos y averigua primero qué le hace falta, porque entonces aconsejará lo que le convenga a él; no sea que le dé lo mismo una cosa que otra | 8 Todo conselheiro dá sua opinião, mas há conselheiros que só têm em vista o próprio interesse. |
9 y te diga: «Vas por el buen camino», mientras se pone enfrente a ver qué te pasa. | 9 Estejas prevenido quando tratar-se de um conselheiro; informa-te primeiro quais são os seus interesses, pois ele pensa em si mesmo antes de tudo. |
10 No consultes al que te subestima, y al que tiene celos de ti, ocúltale tus designios. | 10 Teme que ele plante uma estaca no solo e te diga: |
11 No pidas consejo a una mujer sobre su rival, ni a un cobarde sobre la guerra, ni a un comerciante sobre un negocio, ni a un comprador sobre una venta, ni a un envidiosos sobre la gratitud, ni a un despiadado sobre un beneficio, ni a un perezoso sobre cualquier trabajo, ni al que trabaja por horas sobre la conclusión de una obra, ni a un servidor holgazán sobre un trabajo difícil: no cuentes con estos para ningún consejo. | 11 Estás no bom caminho, enquanto se põe defronte para ver o que te acontecerá. |
12 Pero recurre asiduamente a un hombre piadoso, de quien te consta que cumple los mandamientos, capaz de sentir lo que tú mismo sientes, y que sufrirá contigo si das un traspié. | 12 Vai consultar um homem sem religião sobre as coisas santas; um injusto sobre a justiça; uma mulher sobre sua rival; um tímido sobre a guerra; um mercador sobre o negócio; um comprador sobre uma coisa para vender; um invejoso sobre a gratidão; |
13 Déjate llevar por lo que te dicta el corazón, porque nadie te será más fiel que él: | 13 um ímpio sobre a piedade; um homem desonrado sobre a honestidade; um lavrador sobre o seu trabalho; 14. um operário, contratado por um ano, sobre o término de seu contrato; um criado preguiçoso sobre uma grande tarefa! Não confies neles e em nenhum de seus conselhos. |
14 el alma de un hombre suele advertir a menudo mejor que siete vigías apostados sobre una altura. | |
15 Y por encima de todo ruego al Altísimo, para que dirija tus pasos en la verdad. | 15 Sê, porém, assíduo junto a um santo homem, quando conheceres um que seja fiel ao temor de Deus, |
16 Principio de toda obra es la conversación, y antes de toda acción, está el consejo. | 16 cuja alma se irmana à tua, e que compartilhará da tua dor quando titubeares nas trevas. |
17 Raíz de los pensamientos es el corazón, y él hace brotar cuatro ramas: | 17 Fortalece em ti um coração prudente, pois nada tem mais valor para ti. |
18 el bien y el mal, la vida y la muerte, y la que decide siempre en todo esto es la lengua. | 18 A alma de um santo homem descobre às vezes melhor a verdade que sete sentinelas postas em observação numa colina. |
19 Un hombre puede ser hábil para instruir a muchos y, sin embargo, ser inútil para sí mismo. | 19 Mas em todas as coisas ora ao Altíssimo, para que ele dirija teus passos na verdade. |
20 El que es sabio de labios para afuera, se hace odioso y acabará sin tener qué comer: | 20 Que uma palavra de verdade preceda todos os teus atos, e um conselho firme preceda toda a tua diligência. |
21 no se le ha concedido el favor del Señor, porque estaba desprovisto de toda sabiduría. | 21 Uma palavra má transtorna o coração; dela vêm quatro coisas: o bem e o mal, a vida e a morte; sobre estas quem domina de contínuo é a língua. Há homem hábil que ensina a muita gente, mas que é inútil para si mesmo. |
22 Si un hombre es sabio para sí mismo, los frutos de su inteligencia están en su boca y son dignos de fe. | 22 Outro é esclarecido e instrui a muitos, e é agradável a si próprio. |
23 Un hombre sabio instruye a su propio pueblo y los frutos de su inteligencia son dignos de fe. | 23 Aquele que afeta sabedoria nas palavras é odioso; ficará desprovido de tudo. |
24 Un hombre sabio es colmado de bendiciones y, al verlo, todos lo felicitan. | 24 Não recebeu o favor do Senhor, pois é desprovido de toda a sabedoria. |
25 El hombre tiene sus días contados, pero los días de Israel son incontables. | 25 Há um sábio que é sábio para si mesmo, e os frutos de sua sabedoria são verdadeiramente louváveis. |
26 Un hombre sabio se gana la confianza de su pueblo y su nombre sobrevive para siempre. | 26 O sábio ensina o seu povo, e os frutos de sua sabedoria são duradouros. |
27 Hijo mío, para tu régimen de comida, pruébate a ti mismo: mira qué te hace mal y prívate de ello. | 27 O homem sábio será cumulado de bênçãos. Aqueles que o virem o louvarão. |
28 Porque no todo es conveniente para todos ni a todos les gusta lo mismo. | 28 A vida do homem conta poucos dias, mas os dias de Israel são inúmeros. |
29 No seas insaciable de placeres ni te excedas en las comidas. | 29 O sábio herdará a honra no meio do povo, e o seu nome viverá eternamente. |
30 Porque el exceso en las comidas acarrea enfermedades y la glotonería provoca cólicos. | 30 Meu filho, experimenta tua alma durante tua vida; se o poder lhe for nefasto, não lho dês, |
31 La glotonería causó la muerte de muchos, pero el que se cuida prolongará su vida. | 31 pois nem tudo é vantajoso para todos, e todos não se comprazem nas mesmas coisas. |
| 32 Nunca sejas guloso em banquete algum; não te lances sobre tudo o que se serve, |
| 33 pois o excesso no alimento é causa de doença, e a intemperança leva à cólica. |