Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 29


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA MARTINI
1 El que practica la misericordia presta a su prójimo, y el que acude en su ayuda observa los mandamientos.1 Chi è misericordioso, da in prestito al suo prossimo, e chi è generoso di mano, osserva i comandamenti.
2 Presta a tu prójimo cuando esté necesitado, y restitúyele a tu vez en el momento convenido.2 Da ad imprestito al tuo prossimo nel tempo, del suo bisogno, e tu vicendevolmente restituisci al prossimo al tempo determinato.
3 Cumple tu palabra y sé leal con él, y encontrarás en todo momento lo que necesites.3 Mantien'la parola, e portati fedelmente con lui, e troverai in ogni tempo quello, che ti abbisogna.
4 Muchos consideran el préstamo como una ganga y ponen en aprietos a quienes los han ayudado.4 Molti il denaro imprestato tennero per denaro trovato, e diedero delle molestie a chi li avea ajutati.
5 Hasta que reciben, besan las manos de la gente y hablan con humildad de las riquezas del prójimo, pero en el momento de restituir, piden prórroga, sólo devuelven con palabras quejumbrosas y echan la culpa a las circunstancias.5 Fino che abbian ricevuto, bacian le mani al datore, e fanno delle promesse con umili parole.
6 Si llegan a pagar, el acreedor recibe apenas la mitad y tiene que aceptarlo como un favor. Si no, lo despojan de sus riquezas, y él se gana inútilmente un enemigo que le paga con maldiciones e insultos y le devuelve desprecio en vez de honrarlo.6 Ma quando è tempo di restituire, chieggon tempo, e dicon cose nojose, o mormorano, e danno la colpa al tempo.
7 Así, muchos se niegan a prestar, no por maldad, sino por temor a ser despojados sin razón.7 E se è in istato di pagare, fa delle difficoltà, o renderà la metà del debito, e il creditore dovrà far conto, che è tanto di trovato,
8 Pero tú sé indulgente con el humilde y no le hagas esperar tu limosna.8 Altrimenti quegli lo priva del suo, e se lo tiene per suo nemico senza ragione.
9 Socorre al pobre para cumplir el mandamiento y, en su indigencia, no lo despidas con las manos vacías.9 E lo paga di ingiurie, e di male parole, e per un onore, e un benefizi gli rende strapazzo.
10 Pierde tu dinero por un hermano y un amigo: que no se herrumbre bajo una piedra y lo pierdas.10 Sono molti, che non danno in prestito non per cattivo cuore, ma temono di essere ingiustamente gabbati.
11 Deposita tu tesoro según los mandamientos del Altísimo y te reportará más provecho que el oro;11 Contuttociò sii tu d'animo generoso verso il meschino, e non fare a lui allungare il collo in aspettando la carità.
12 que el tesoro encerrado en tus graneros sea la limosna, y ella te preservará de todo mal:12 A riflesso del comandamento assisti il povero, e noi rimandar colle mani vuote nel suo bisogno.
13 mejor que un fuerte escudo y una lanza pesada combatirá a tu favor frente al enemigo.13 Perdi il denaro per amor del fratello, e dell'amico, e noi seppellire sotto una pietra a perdersi.
14 El hombre de bien sale fiador de su prójimo, pero el que perdió la vergüenza lo deja abandonado.14 Impiega il tuo tesoro nell'adempiere i precetti dell'Altissimo, e ciò ti frutterà più, che l'oro.
15 No olvides los favores de tu fiador, porque él ha expuesto su vida por ti.15 Chiudi la limosina nel seno del povero, e questa pregherà per te contro) ogni sorta di mali.
16 El pecador dilapida los bienes de su fiador y el desagradecido abandona al que lo salvó.16 Ella combatterà contro il tuo nemico assai meglio, che lo scudo, e la lancia di un campione.
17 La fianza perdió a muchos que vivían prósperamente, los sacudió como una ola del mar;17 . .
18 obligó a expatriarse a hombres poderosos, que anduvieron fugitivos por países extraños.18 . .
19 El pecador que se ofrece como fiador y busca ventaja, se expone a ser procesado.19 L'uomo dabbene entra mallevadore al suo prossimo, ma colui, che ha perduto il rossore, abbandona il prossimo a se stesso.
20 Socorre a tu prójimo en la medida de tus recursos, pero ten cuidado de no arruinarte.20 Non ti scordare del benefizio fatto a te dal tuo mallevadore; perocché egli ha esposta per te la sua vita.
21 Lo esencial para la vida es el agua, el pan, la ropa, y una casa para albergarse dignamente.21 Il peccatore, e l'immondo fugge il suo mallevadore.
22 Más vale vida de pobre en una cabaña que comida exquisita en casa ajena.22 Il peccatore fa conto, che sian suoi propri i beni del suo mallevadore, e ingrato di cuore abbandona chi lo ha liberato.
23 Conténtate con lo que tienes, sea poco o mucho, y no oirás que te reprochan por ser un extraño.23 Un uomo' promette pel suo prossimo, e questi perduto ogni pudore lo abbandona.
24 Triste vida es andar de casa en casa: donde eres un extraño, no puedes abrir la boca.24 Le mallevadorie spropositate hanno rovinati molti, che si regolavano bene, e li hanno messi sossopra como una tempesta di mare.
25 Sirves de comer y beber a gente desagradecida, y encima tienes que oír cosas amargas:25 Questa ha sconvolti uomini facoltosi, e li ha fatti fuggire, e andar vagabondi tra genti straniere.
26 –Ven aquí, forastero, prepara la mesa, y si tienes algo a mano, dame de comer».26 Il peccatore, che trasgredisce i comandamenti del Signore si impegnerà in mallevadorie rovinose, e chi vuoi far molte cose si imbroglia in liti.
27 –»Deja el lugar para alguien más importante; mi hermano viene a hospedarse, y necesito la casa».27 Solleva il prossimo secondo il tuo potere, e veglia sopra te stesso affine di non precipitarti.
28 ¡Qué duro es para un hombre sensible que le reprochen la hospitalidad y le echen en cara una deuda!28 La somma della vita umana è l'acqua, e il pane, e il vestito, e la casa per tener coperto ciò, che non dee farsi vedere.
29 Val più il vitto del povero sotto un coperto di tavole, che li splendidi banchetti in casa straniera, dove uno non ha domicilio.
30 Contentati del poco come del molto, e non avrai a sentire i rìmprocci, che si fanno a' forestieri.
31 Ell' è una cattiva vita quella di andar in ospizio da una casa all'altra, e dove uno è ospite non agirà con libertà, e non aprirà bocca.
32 Uno alberga, e da da mangiare, e da bere a gente ingrata, e oltre a ciò, udirà delle male parole.
33 Su via, o ospite, ammanisci la tavola, e con quello, che hai teco, da da mangiare agli altri.
34 Cedi il luogo ai miei amici onorati, ho bisogno della mia casa: ricevo ospite un mio fratello.
35 Queste cose sono pesanti ad un uomo sensato: i rimproveri del padron di casa, e gli improperj di chi gli ha fatto imprestito.