SCRUTATIO

Samedi, 23 Aout 2025 - Santa Rosa da Lima ( Letture di oggi)

Proverbios 24


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 No tengas envidia de los malos,
no desees estar con ellos,
1 Non portar? invidia ai malvagi, non bramar di star con loro;
2 porque su corazón trama violencias,
y sus labios hablan de desgracias.
2 perché il loro cuore medita rapine, e le loro labbra parlan di tradimenti.
3 Con la sabiduria se construye una casa,
y con la prudencia se afianza;
3 Colla sapienza si edificherà la casa, e si renderà stabile colla prudenza.
4 con la ciencia se llenan los cilleros
de todo bien precioso y deseable.
4 Colla scienza se ne riempie le stanze d'ogni specie di cose preziose e bellissime.
5 El varón sabio está fuerte,
el hombre de ciencia fortalece su vigor;
5 L'uomo saggio è potente, l'uomo dotto è robusto e pieno di vigoria.
6 porque con sabios consejos harás la guerra,
y en la abundancia de consejeros está el éxito.
6 Infatti secondo un piano si fa la guerra, e la vittoria sarà dove ci sono molti consigli.
7 Muy alta está la sabiduría para el necio:
no abre su boca en la puerta.
7 Troppo alta è per lo stolto la sapienza, egli non potrà aprir la sua bocca alla porta.
8 Al que piensa en hacer mal,
se le llama maestro en intrigas.
8 Chi pensa a far del male avrà nome di stolto.
9 La necedad sólo maquina pecados,
el arrogante es abominable a los hombres.
9 Il pensiero dello stolto è il peccato; il detrattore è l'obbrobrio degli uomini.
10 Si te dejas abatir el día de la angustia,
angosta es tu fuerza.
10 Se nel giorno della sventura, stanco, dispererai, la tua forza andrà diminuendo.
11 Libra a los que son llevados a la muerte,
y a los conducidos al suplicio ¡si los puedieras
retener!
11 Libera quelli che son condotti alla morte, non esser tardo a liberare quelli che son trascinati al supplizio.
12 Si dices: «Mira que no lo sabíamos»,
¿acaso el que pesa los corazones no comprende?
¿el que vigila tu alma, no lo sabe?
El da a cada hombre según sus obras.
12 Se dirai: « Non ho forze abbastanza », colui che vede i cuori lo sa: nulla può ingannare il Salvatore dell'anima tua, ed Egli renderà all'uomo secondo le sue opere.
13 Come miel, hijo mío, porque es buena.
Panal de miel es dulce a tu paladar.
13 Figlio mio, mangia il miele, perchè è buono, il favo sarà dolcissimo al tuo palato.
14 Pues sábete que así será la sabiduría para tu alma,
y si la hallas, hay un mañana,
y tu esperanza no será aniquilada.
14 Così è per l'anima tua la dottrina della sapienza, e quando tu l'avrai trovata avrai speranza nell'avvenire, e la tua speranza non sarà vana.
15 No pongas, malvado, asechanzas en la mansión del justo,
no hagas violencia a su morada.
15 Non tendere insidie, non cercare l'empietà nella casa del giusto, non distruggere il suo riposo.
16 Que siete veces cae el justo, pero se levanta,
mientras los malos se hunden en la desgracia.
16 Il giusto cadrà sette volte, e risorgerà; ma gli empi saran travolti nel male.
17 No te alegres por la caída de tu enemigo,
no se goce tu corazón cuando se hunde;
17 Quando sarà caduto il tuo nemico, non ne gioire non esulti il tuo cuore per la sua rovina.
18 no sea que lo vea Yahveh y le desagrade,
y aparte de él su ira.
18 Che il Signore, vedendo ciò e dispiacendogli, non ritiri da lui il suo sdegno.
19 No te enfurezcas por causa de los malvados,
ni tengas envidia de los malos.
19 Non contendere coi malvagi, non ti fare emulo degli empi.
20 Porque para el malvado no hay un mañana:
la lámpara de los malos se extinguirá.
20 Perchè i cattivi non hanno la speranza delle cose future, e la lucerna degli empi sarà spenta.
21 Teme, hijo mío, a Yahveh y al rey,
no te relaciones con los innovadores,
21 Temi il Signore e il re, o figlio mio, e non far lega coi detrattori;
22 porque al instante surgirá su calamidad,
y ¿quién sabe el castigo que pueden ambos dar?
22 perchè all'improvviso verrà la loro rovina, e la triste fine degli uni e degli altri ehi la conosce?
23 También esto pertenece a los sabios:
Hacer acepción de personas en el juicio no está bien.
23 Anche queste dai sapienti: Aver riguardi personali in giudizio non è cosa buona.
24 Al que dice al malo: «Eres justo»,
le maldicen los pueblos y le detestan las naciones;
24 Quelli che dicono all'empio: « Tu sei giusto » li malediranno i popoli, li detesteranno le genti.
25 los que los castigan, viven felices,
y viene sobre ellos la bendición del bien.
25 Quelli che lo condannano saran lodati, e sopra di essi verrà la benedizione.
26 Besa en los labios,
el que responde con franqueza.
26 Dà un bacio sulla bocca chi dà una retta risposta.
27 Ordena tus trabajos de fuera
y prepara tus faenas en el campo;
y después puedes construirte tu casa.
27 Metti in ordine gli affari tuoi di fuori, coltiva diligentemente il tuo campo, e poi ti edificherai la casa.
28 No des testimonio, en vano, contra tu prójimo,
ni engañes con tus labios.
28 Non fare alla leggera testimonianza, contro il tuo prossimo e non adular nessuno colle tue labbra.
29 No digas: «Como él me ha hecho a mí, le haré yo a él,
daré a cada uno según sus obras».
29 Non dire: « Come ha fatto a me così farò a lui. Renderò a ciascuno secondo le sue azioni ».
30 He pasado junto al campo de un perezoso,
y junto a la viña de un hombre insensato,
30 Passai pel campo del pigro, per la vigna dell'uomo stolto,
31 y estaba todo invadido de ortigas,
los cardos cubrían el suelo,
la cerca de piedras estaba derruída.
31 Ed ecco tutto era pieno d'ortiche, i rovi ne coprivan la superficie, e il muricciolo di pietre era rovinato.
32 Al verlo, medité en mi corazón,
al contemplarlo aprendí la lección:
32 Veduto ciò, ne feci tesoro nel mio cuore, e da tale esempio imparai a regolarmi.
33 «Un poco dormir, otro poco dormitar,
otro poco tumbarse con los brazos cruzados
33 E dissi: « Un poco tu dormirai, im po' sonnecchierai, un po' starai colle mani in mano per riposarti,
34 y llegará, como vagabundo, tu miseria
y como un mendigo tu pobreza».
34 e ti piomberà addosso come corriere l'indigenza, e la povertà come uomo armato ».