Proverbios 24
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 No tengas envidia de los malos, no desees estar con ellos, | 1 Gonosz embereket ne nézz irigy szemmel, és ne kívánkozz közéjük, |
2 porque su corazón trama violencias, y sus labios hablan de desgracias. | 2 mert szívük erőszakot tervez, és ajkuk csalárdságot beszél. |
3 Con la sabiduria se construye una casa, y con la prudencia se afianza; | 3 Bölcsesség által épül föl a ház, és értelem teszi szilárddá, |
4 con la ciencia se llenan los cilleros de todo bien precioso y deseable. | 4 tudás folytán telnek meg a kamrák mindenféle drága, gyönyörű holmival. |
5 El varón sabio está fuerte, el hombre de ciencia fortalece su vigor; | 5 A bölcs férfi erős, s a tudós férfi izmos és erőteljes. |
6 porque con sabios consejos harás la guerra, y en la abundancia de consejeros está el éxito. | 6 Mert megfontolva kell viselni a hadat, ott terem siker, ahol bőven van a tanács. |
7 Muy alta está la sabiduría para el necio: no abre su boca en la puerta. | 7 Magas a bölcsesség a balgának, nem nyitja ki száját a kapuban. |
8 Al que piensa en hacer mal, se le llama maestro en intrigas. | 8 Aki azon töri fejét, hogy ártson, cselszövő az ő neve. |
9 La necedad sólo maquina pecados, el arrogante es abominable a los hombres. | 9 A balga fondorlata bűnre irányul, a rágalmazó pedig utálat az embereknek. |
10 Si te dejas abatir el día de la angustia, angosta es tu fuerza. | 10 Ha bágyadt vagy, erőd a szükség napján szűkösen lesz. |
11 Libra a los que son llevados a la muerte, y a los conducidos al suplicio ¡si los puedieras retener! | 11 Mentsd meg azokat, akiket halálra visznek, el ne mulaszd megmenteni a vesztőhelyre támolygókat! |
12 Si dices: «Mira que no lo sabíamos», ¿acaso el que pesa los corazones no comprende? ¿el que vigila tu alma, no lo sabe? El da a cada hombre según sus obras. | 12 Ha azt mondod: »Nem telik erőmből!« látja ezt az, aki a szíveket mérlegeli, s aki lelkedet szemmel tartja, tud mindenről, és mindenkinek tettei szerint megfizet. |
13 Come miel, hijo mío, porque es buena. Panal de miel es dulce a tu paladar. | 13 Egyél csak, fiam, mézet, mert jó az, lépes mézet, mert édes az torkodnak! |
14 Pues sábete que así será la sabiduría para tu alma, y si la hallas, hay un mañana, y tu esperanza no será aniquilada. | 14 Ilyen a bölcsesség tudása is lelkednek ha megtaláltad, reményed lesz a jövőben, és bizakodásod meg nem hiúsul. |
15 No pongas, malvado, asechanzas en la mansión del justo, no hagas violencia a su morada. | 15 Ne leselkedjél és ne keress gonoszságot az igaznak hajlékában, és fel ne dúld nyugvóhelyét! |
16 Que siete veces cae el justo, pero se levanta, mientras los malos se hunden en la desgracia. | 16 Mert essen el bár hétszer az igaz, mégis felkel, a gonoszok ellenben elbuknak a bajban. |
17 No te alegres por la caída de tu enemigo, no se goce tu corazón cuando se hunde; | 17 Ne örülj ellenséged bukásán, és ne ujjongjon szíved az ő botlása fölött, |
18 no sea que lo vea Yahveh y le desagrade, y aparte de él su ira. | 18 hogy meg ne lássa az Úr és ne rosszalja, s el ne fordítsa tőle haragját! |
19 No te enfurezcas por causa de los malvados, ni tengas envidia de los malos. | 19 A bűnösök miatt ne lobbanj haragra, és ne izgulj a gonoszok miatt, |
20 Porque para el malvado no hay un mañana: la lámpara de los malos se extinguirá. | 20 mert a bűnösnek nincs a jövőben reménye, s a gonoszok mécsese elalszik. |
21 Teme, hijo mío, a Yahveh y al rey, no te relaciones con los innovadores, | 21 Féld, fiam, az Urat és a királyt és ne keveredj a lázítók közé, |
22 porque al instante surgirá su calamidad, y ¿quién sabe el castigo que pueden ambos dar? | 22 mert romlás éri őket hirtelen, és ki tudja, milyen veszedelem fenyeget miattuk! |
23 También esto pertenece a los sabios: Hacer acepción de personas en el juicio no está bien. | 23 Ezek is bölcsek mondásai: Nem jó az ítéletben személyre tekinteni! |
24 Al que dice al malo: «Eres justo», le maldicen los pueblos y le detestan las naciones; | 24 Akik azt mondják a vétkesnek: »Neked van igazad!« azokat elátkozzák a népek, és utálják a nemzetek, |
25 los que los castigan, viven felices, y viene sobre ellos la bendición del bien. | 25 de dicsérik azokat, akik megfenyítik őt, és áldás száll az ilyenekre. |
26 Besa en los labios, el que responde con franqueza. | 26 Csókot ad a szájra, aki helyénvaló beszéddel válaszol. |
27 Ordena tus trabajos de fuera y prepara tus faenas en el campo; y después puedes construirte tu casa. | 27 Végezd munkádat a mezőn, és lásd el szorgosan a szántóföldet, hogy azután megépíthesd házadat. |
28 No des testimonio, en vano, contra tu prójimo, ni engañes con tus labios. | 28 Ne illesd társadat alaptalan váddal, és senkit se hitegess ajkaddal! |
29 No digas: «Como él me ha hecho a mí, le haré yo a él, daré a cada uno según sus obras». | 29 Ne mondd: »Ahogy velem cselekedett, én is úgy teszek vele, megfizetek tettei szerint mindenkinek!« |
30 He pasado junto al campo de un perezoso, y junto a la viña de un hombre insensato, | 30 Elmentem a rest ember szántója mellett, s az oktalan férfi szőlője alatt, |
31 y estaba todo invadido de ortigas, los cardos cubrían el suelo, la cerca de piedras estaba derruída. | 31 és íme, az egészet ellepte a csalán, a színét felverte a tövis, és leomlott a kőkerítése! |
32 Al verlo, medité en mi corazón, al contemplarlo aprendí la lección: | 32 Amikor ezt láttam, észbe kaptam, okultam a példáján! |
33 «Un poco dormir, otro poco dormitar, otro poco tumbarse con los brazos cruzados | 33 Azt mondtam: »Alszol egy kissé, szenderegsz egy kevéssé, összeteszed egy kicsit a kezedet, és megpihensz. |
34 y llegará, como vagabundo, tu miseria y como un mendigo tu pobreza». | 34 Akkor beállít hozzád az ínség, mint a csavargó, s a nélkülözés, mint a fegyveres férfi.« |