SCRUTATIO

Mercredi, 15 Juillet 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 29


font
Le Sainte Bible VigourouxDOUAI-RHEIMS
1 L'homme qui méprise avec entêtement (avec un cou roide, note) celui qui le reprend recevra soudain un coup mortel, et il ne guérira jamais.1 The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie ; quand les impies prennent le gouvernement, le peuple gémit.2 When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn.
3 L'homme qui aime la sagesse réjouit son père ; mais celui qui nourrit des prostituées perdra sa fortune.3 A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth bar lots, shall squander away his substance.
4 Le roi juste fait prospérer le pays ; l'homme avare le détruira.4 A just king setteth up the land: a covetous man shall destroy it.
5 L'homme qui tient à son ami un langage flatteur et hypocrite tend un filet devant ses pieds.5 A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet.
6 Le lacet enveloppera le méchant qui pèche, et le juste louera Dieu (le Seigneur) et se réjouira.6 A snare shall entangle the wicked man when he sinneth: and the just shall praise and rejoice.
7 Le juste connaît la cause des pauvres ; (mais) l'impie ignore la science.7 The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge.
8 Les hommes corrompus (pernicieux) détruisent la ville ; mais les sages détournent la fureur.8 Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath.
9 Si le sage dispute avec l'insensé, soit qu'il s'irrite, soit qu'il rie, il ne trouvera pas de repos.9 If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest.
10 Les hommes de sang haïssent le simple ; mais les justes cherchent à lui conserver la vie.10 Bloodthirsty men hate the upright: but just men seek his soul.
11 L'insensé répand (tout de suite) hors (en avant) de lui (tout) son esprit ; le sage attend et se réserve pour l'avenir.11 A fool uttereth all his mind: a wise man deferreth, and keepeth it till afterwards.
12 Le prince qui écoute favorablement les paroles de mensonge n'a que des impies pour ministres.12 A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked.
13 Le pauvre et le créancier se sont rencontrés ; c'est le Seigneur qui les éclaire l'un et l'autre.13 The poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both.
14 Lorsqu'un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône s'affermira pour jamais.14 The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever.
15 La verge et la correction donnent la sagesse ; mais l'enfant qui est abandonné à sa volonté fait honte à (couvre de confusion) sa mère.15 The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame.
16 Les crimes se multiplieront dans la multiplication des impies, et les justes (en) verront la (leur) ruine.16 When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall.
17 Instruis ton fils, et il te consolera, et il procurera des délices à ton âme.17 Instruct thy son, and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul.
18 Lorsque la prophétie disparaîtra, le peuple sera renversé ; mais (bien)heureux celui qui garde la loi.18 When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed.
19 Ce n'est pas par des paroles que l'on peut former un esclave ; car il comprend ce que tu dis, et il néglige d'y répondre.19 A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer.
20 As-tu vu un homme prompt à parler ? Il faut plutôt attendre de lui la folie que sa correction (son amendement).20 Hast thou seen a man hasty to speak? folly is rather to be looked for, than his amendment.
21 Celui qui nourrit délicatement son serviteur dès l'enfance le verra ensuite se révolter.21 He that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn.
22 L'homme emporté excite des querelles, et celui qui s'irrite (s'indigne) facilement sera plus prompt à pécher.22 A passionate man provoketh quarrels: and he that is easily stirred up to wrath, shall be more prone to sin.
23 L'humiliation suit l'orgueilleux, et la gloire sera le partage de l'humble d'esprit.23 Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit.
24 Celui qui s'associe avec un voleur hait son âme ; il entend l'adjuration, et il ne révèle rien (décèle pas le voleur).24 He that is partaker with a thief, hateth his own soul: he heareth one putting him to his oath, and discovereth not.
25 Celui qui craint les hommes tombera bientôt ; celui qui espère au Seigneur sera élevé.25 He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high.
26 Beaucoup recherchent le visage du prince, et (mais) c'est du Seigneur que procède le jugement de chacun des hommes.26 Many seek the face of the prince: but the judgment of every one cometh forth from the Lord.
27 Les justes ont en abomination l'homme impie, et les impies ont en abomination ceux qui sont dans la droite voie. L'enfant (Le fils) qui garde la parole sera préservé de la perdition.27 The just abhor the wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction.