Livre des Psaumes 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Fillion | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Psaume de David, qu'il chanta au Seigneur à cause des paroles de Chus, fils de Jémini. | 1 [Lament Of David Which he sang to Yahweh about Cush the Benjaminite] Yahweh my God, I takerefuge in you, save me from al my pursuers and rescue me, |
| 2 Seigneur mon Dieu, j'ai espéré en Vous; * sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivrez-moi; | 2 or he wil savage me like a lion, carry me off with no one to rescue me. |
| 3 de peur qu'il ne ravisse mon âme comme un lion, * s'il n'y a personne pour me délivrer et me sauver. | 3 Yahweh my God, if I have done this: if injustice has stained my hands, |
| 4 Seigneur mon Dieu, si j'ai fait cela, * s'il y a de l'iniquité dans mes mains, | 4 if I have repaid my al y with treachery or spared one who attacked me unprovoked, |
| 5 si j'ai rendu le mal à ceux qui m'en avaient fait, * que je succombe, justement et dénué de tout, devant mes ennemis. | 5 may an enemy hunt me down and catch me, may he trample my life into the ground and crush my vitalparts into the dust.Pause |
| 6 Que l'ennemi poursuive mon âme et s'en rende maître; qu'il foule à terre ma vie, * et qu'il traîne ma gloire dans la poussière. | 6 Arise, Yahweh, in your anger, rise up against the arrogance of my foes. Awake, my God, you demandjudgement. |
| 7 Levez-vous, Seigneur, dans Votre colère, * et soyez exalté au milieu de mes ennemis. Levez-Vous, Seigneur mon Dieu, suivant le précepte que Vous avez établi;* | 7 Let the assembly of nations gather round you; return above it on high! |
| 8 et l'assemblée des peuples Vous environnera. A cause d'elle remontez en haut.* | 8 (Yahweh judges the nations.) Judge me, Yahweh, as my uprightness and my integrity deserve. |
| 9 Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, * et selon l'innocence qui est en moi. | 9 Put an end to the malice of the wicked, make the upright stand firm, you who discern hearts and minds,God the upright. |
| 10 La malice des pécheurs prendra fin, et Vous conduirez le juste, * ô Dieu, qui sondez les coeurs et les reins. | 10 God is a shield that protects me, saving the honest of heart. |
| 11 Mon légitime secours me viendra du Seigneur, * qui sauve ceux qui ont le coeur droit. | 11 God is an upright judge, slow to anger, but a God at al times threatening |
| 12 Dieu est un juge équitable, fort et patient; * est-ce qu'Il S'irrite tous les jours? | 12 for those who wil not repent. Let the enemy whet his sword, draw his bow and make ready; |
| 13 Si vous ne vous convertissez, Il brandira Son glaive; * Il a déjà tendu Son arc, et le tient tout prêt. | 13 but he is making ready instruments of death for himself and tipping his arrows with fire; |
| 14 Et Il y a préparé des instruments de mort; * Il a rendu Ses flèches brûlantes. | 14 look at him: pregnant with malice, conceiving spite, he gives birth to treachery. |
| 15 Voici que l'ennemi a mis au monde l'injustice; * il a conçu la douleur, et a enfanté l'iniquité. | 15 He digs a trap, scoops it out, but he fal s into the snare he made himself. |
| 16 Il a ouvert une fosse, et l'a creusée; * et il est tombé dans cette fosse qu'il avait faite. | 16 His spite recoils on his own head, his brutality falls back on his own skul . |
| 17 La douleur qu'il a causée reviendra sur sa tête, * et son iniquité retombera sur son front. | 17 I thank Yahweh for his saving justice. I sing to the name of the Most High. |
| 18 Je rendrai gloire au Seigneur selon Sa justice, * et je chanterai le Nom du Seigneur très haut. |