SCRUTATIO

Mercredi, 8 Juillet 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 7


font
Le Sainte Bible FillionVULGATA
1 Psaume de David, qu'il chanta au Seigneur à cause des paroles de Chus, fils de Jémini.1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini.
2 Seigneur mon Dieu, j'ai espéré en Vous; * sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivrez-moi;2 Domine Deus meus, in te speravi ;
salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me :
3 de peur qu'il ne ravisse mon âme comme un lion, * s'il n'y a personne pour me délivrer et me sauver.3 nequando rapiat ut leo animam meam,
dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
4 Seigneur mon Dieu, si j'ai fait cela, * s'il y a de l'iniquité dans mes mains,4 Domine Deus meus, si feci istud,
si est iniquitas in manibus meis,
5 si j'ai rendu le mal à ceux qui m'en avaient fait, * que je succombe, justement et dénué de tout, devant mes ennemis.5 si reddidi retribuentibus mihi mala,
decidam merito ab inimicis meis inanis.
6 Que l'ennemi poursuive mon âme et s'en rende maître; qu'il foule à terre ma vie, * et qu'il traîne ma gloire dans la poussière.6 Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat ;
et conculcet in terra vitam meam,
et gloriam meam in pulverem deducat.
7 Levez-vous, Seigneur, dans Votre colère, * et soyez exalté au milieu de mes ennemis. Levez-Vous, Seigneur mon Dieu, suivant le précepte que Vous avez établi;*7 Exsurge, Domine, in ira tua,
et exaltare in finibus inimicorum meorum :
et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti,
8 et l'assemblée des peuples Vous environnera. A cause d'elle remontez en haut.*8 et synagoga populorum circumdabit te :
et propter hanc in altum regredere :
9 Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, * et selon l'innocence qui est en moi.9 Dominus judicat populos.
Judica me, Domine, secundum justitiam meam,
et secundum innocentiam meam super me.
10 La malice des pécheurs prendra fin, et Vous conduirez le juste, * ô Dieu, qui sondez les coeurs et les reins.10 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum,
scrutans corda et renes, Deus.
11 Mon légitime secours me viendra du Seigneur, * qui sauve ceux qui ont le coeur droit.11 Justum adjutorium meum a Domino,
qui salvos facit rectos corde.
12 Dieu est un juge équitable, fort et patient; * est-ce qu'Il S'irrite tous les jours?12 Deus judex justus, fortis, et patiens ;
numquid irascitur per singulos dies ?
13 Si vous ne vous convertissez, Il brandira Son glaive; * Il a déjà tendu Son arc, et le tient tout prêt.13 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit ;
arcum suum tetendit, et paravit illum.
14 Et Il y a préparé des instruments de mort; * Il a rendu Ses flèches brûlantes.14 Et in eo paravit vasa mortis,
sagittas suas ardentibus effecit.
15 Voici que l'ennemi a mis au monde l'injustice; * il a conçu la douleur, et a enfanté l'iniquité.15 Ecce parturiit injustitiam ;
concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
16 Il a ouvert une fosse, et l'a creusée; * et il est tombé dans cette fosse qu'il avait faite.16 Lacum aperuit, et effodit eum ;
et incidit in foveam quam fecit.
17 La douleur qu'il a causée reviendra sur sa tête, * et son iniquité retombera sur son front.17 Convertetur dolor ejus in caput ejus,
et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.
18 Je rendrai gloire au Seigneur selon Sa justice, * et je chanterai le Nom du Seigneur très haut.18 Confitebor Domino secundum justitiam ejus,
et psallam nomini Domini altissimi.