Livre des Psaumes 148
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Alléluia! Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs, | 1 - Alleluia! Lodate il Signore dai cieli, lodatelo lassù nell'alto. |
2 louez-le, vous, ses anges, louez-le, toutes ses armées! | 2 Lodate o voi tutti, angeli suoi, lodatelo, schiere sue tutte. |
3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, vous tous, astres de lumière; | 3 Lodatelo, sole e luna, lodatelo, o stelle tutte lucenti. |
4 louez-le, cieux d’au-delà du ciel, ainsi que les eaux de dessus les cieux! | 4 Lodatelo, o cieli de' cieli, e acque tutte poste al di sopra de' cieli. Lodino il nome del Signore, |
5 Qu’ils louent le nom du Seigneur, car lui donna un ordre et ils furent créés. | 5 perchè egli parlò e furon fatti, egli comandò e furon creati. |
6 Il les a mis en place pour l’éternité, leur donnant des lois qui ne passeront pas. | 6 Li stabilì in eterno e ne' secoli de' secoli, una legge pose, che non passerà. |
7 Louez le Seigneur depuis la terre, monstres de la mer et profondeurs des eaux, | 7 Lodate il Signore dalla terra, voi draghi e abissi tutti [del mare], |
8 feux et grêles, neige, brouillards et vents de tempête au service de sa parole! | 8 fuoco, grandine, neve, gelo, vento di procella, esecutor di sua parola, |
9 Et vous aussi, monts et collines, arbres fruitiers et cèdres altiers, | 9 voi monti e colline tutte, alberi fruttiferi e cedri tutti, |
10 bêtes sauvages et bestiaux de tous ordres, reptiles et oiseaux de haut vol, | 10 le fiere e tutte le bestie, rettili e uccelli pennuti, |
11 rois de la terre avec tous vos peuples, grands seigneurs et gouverneurs du monde, | 11 voi re della terra e popoli tutti, principi e giudici tutti della terra, |
12 jeunes garçons aussi bien que les vierges, vieillards avec les enfants! | 12 giovani e verginivecchi insieme ai giovani. Lodino il nome del Signore, |
13 Qu’ils louent le Nom du Seigneur, car seul son Nom est élevé, sa majesté surpasse la terre et les cieux. | 13 perchè eccelso è il nome di lui solo. |
14 Voici qu’il a donné à son peuple le prestige, et la fierté à tous ses fidèles, aux enfants d’Israël, le peuple qui l’approche. | 14 La gloria di lui sorpassa il cielo e la terra, e ha inalzato la potenza del suo popolo. [Sia] un inno [in bocca] a tutti i suoi fedeli, ai figliuoli d'Israele, al popolo che gli è da presso. [Alleluia!] |