SCRUTATIO

Mercredi, 15 Juillet 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 106


font
BIBLES DES PEUPLESBiblia Maria
1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon, car sa faveur jamais ne se reprend!1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Qui redira les hauts faits du Seigneur et nous fera entendre toute sa louange?2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 Heureux ceux qui se règlent sur ses lois, et dont les œuvres sont droites en tout temps!3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Souviens-toi de moi, Seigneur, toi qui aimes ton peuple, que ta visite apporte ton salut!4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Fais-nous voir enfin tes élus heureux, que notre joie soit la joie de tout ton peuple, et notre orgueil celui de ta famille!5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Nous avons péché, nous et nos pères, nous sommes en faute et coupables.6 Em sua angústia clamaram então ao Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Nos pères déjà, en Égypte, n’ont rien compris à tes miracles. Ils ont vite oublié tes grâces sans nombre, ils se sont révoltés à la Mer des Joncs.7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Mais lui les a sauvés pour l’honneur de son nom, pour faire connaître au monde sa vaillance.8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Il menaça la Mer des Joncs: elle en resta sèche, et sur les fonds, ils marchèrent comme en un désert.9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Il ne les livra pas à leurs poursuivants, il les reprit de la main de l’ennemi.10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 Les eaux recouvrirent leurs adversaires, pas un seul n’en réchappa.11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 C’est alors qu’ils crurent à sa parole et qu’ils chantèrent sa louange.12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Mais bien vite ils oublièrent ses œuvres et cessèrent de compter sur sa prévoyance.13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Leur convoitise se réveilla au désert, et dans la steppe ils mirent Dieu à l’épreuve.14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Il leur donna ce qu’ils demandaient, il leur en envoya jusqu’à les dégoûter.15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 On les vit dans leur camp, jaloux de Moïse et d’Aaron, l’homme consacré au Seigneur.16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 La terre s’ouvrit alors pour engloutir Datan, elle se referma sur la bande d’Abiram.17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Un feu s’enflamma contre leur groupe, une flamme dévora ces méchants.18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Puis ils firent à l’Horeb un veau et se prosternèrent devant leur idole.19 Em sua angústia clamaram então ao Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Ils échangèrent leur Gloire contre l’image d’un bœuf mangeur d’herbe,20 Enviou a sua palavra para curá-los, para os arrancar da morte.
21 oubliant le Dieu qui les avait sauvés, celui qui fit de grandes choses en Égypte,21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 des miracles au pays de Kam, un prodige inouï à la Mer des Joncs!22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Déjà il parlait de les exterminer, mais Moïse, son élu, était là. Il se tint sur la brèche face à lui, pour empêcher que sa fureur ne les détruise.23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Ils firent peu de cas d’une terre de délices, car ils ne croyaient pas à sa promesse.24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Ils restaient à récriminer dans leurs tentes, au lieu d’entendre l’appel du Seigneur,25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 jusqu’à ce qu’il levât sa main. Il jura qu’il les ferait mourir au désert26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 et disperserait leur race parmi les païens, qu’il les sèmerait partout sur toutes les terres.27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Ils se mirent à la traîne du Baal de Péor et mangèrent ce qu’on offre à des morts.28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Ils l’agacèrent si bien avec leurs pratiques, qu’un fléau éclata contre eux.29 Transformou a tempestade em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Ce fut l’heure de Pinhas: il intervint et le fléau cessa.30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Ce fut là son mérite, on le lui reconnut, d’âge en âge on le rappellera.31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Ils l’irritèrent aux eaux de Mériba, Moïse y fut victime de leur faute32 Celebrem-no na assembleia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 quand ils aigrirent son esprit, et lui, parla comme il ne fallait pas.33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Ils ne firent pas disparaître les païens, comme le Seigneur le leur demandait.34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Ils se mélangeaient avec les païens, ils apprenaient leurs façons de faire.35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Ils rendaient un culte à leurs pieux sacrés et ils se laissaient prendre,36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 si bien qu’ils sacrifiaient leurs fils et leurs filles à des démons.37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Ils répandaient le sang innocent (le sang de leurs fils et de leurs filles sacrifiés aux idoles de Canaan) et laissaient la terre souillée de sang.38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Ils se souillaient en faisant de telles choses, ils se prostituaient avec de telles pratiques.39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Et le Seigneur s’emporta contre son peuple, il prit les siens en horreur.40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por intransitáveis desertos,
41 Il les livra au pouvoir des nations et ceux qui les haïssaient les dominèrent.41 [Deus] soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Leurs ennemis les opprimèrent, ils durent se courber sous le joug.42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Combien de fois ne les a-t-il pas délivrés! Mais eux rejetaient ses avis et s’enfonçaient dans leurs torts.43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
44 Dès qu’il les voyait dans la détresse, dès qu’il entendait leurs cris,
45 il se rappelait son alliance avec eux et se laissait fléchir par sa grande bonté.
46 Alors il les faisait prendre en pitié par ceux qui les tenaient captifs.
47 - Ô Seigneur notre Dieu, sauve-nous, rassemble-nous de toutes les nations, que nous puissions célébrer ton saint Nom et que notre gloire soit de te louer.
48 Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, depuis toujours et à jamais! Et le peuple entier dira: Amen!