Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | VULGATA |
---|---|
1 Alleluia. Lodate il Signore, o celesti, lodate il Signore, voi che state nell'alto. | 1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis ; laudate eum in excelsis. |
2 Lodatelo tutti, o angeli suoi, eserciti suoi, lodatelo tutti. | 2 Laudate eum, omnes angeli ejus ; laudate eum, omnes virtutes ejus. |
3 Sole e luna, lodatelo, lodatelo tutte, o fulgide stelle. | 3 Laudate eum, sol et luna ; laudate eum, omnes stellæ et lumen. |
4 Lodatelo, o cieli dei cieli, ed anche le acque che sono al disopra dei cieli | 4 Laudate eum, cæli cælorum ; et aquæ omnes quæ super cælos sunt, |
5 Lodino il nome del Signore. Perchè Egli parlò e le cose furon fatte, ordinò e furon create. | 5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit, et creata sunt. |
6 Le rese stabili in eterno, per tutti i secoli: diede un ordine che non sarà trasgredito. | 6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ; præceptum posuit, et non præteribit. |
7 Lodate il Signore, voi della terra, o dragoni, o abissi del mare, | 7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi ; |
8 E voi, fuoco, grandine, neve, ghiaccio, vento delle tempeste, che eseguite i suoi ordini, | 8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus ; |
9 E voi, monti, e voi tutte, o colline, alberi fruttiferi e cedri tutti, | 9 montes, et omnes colles ; ligna fructifera, et omnes cedri ; |
10 Voi, o bestie selvagge, voi, animali domestici, voi, o serpenti, e voi, alati uccelli, | 10 bestiæ, et universa pecora ; serpentes, et volucres pennatæ ; |
11 Voi, o re della terra, e voi, o popoli tutti, o principi, e voi tutti, o giudici della terra. | 11 reges terræ et omnes populi ; principes et omnes judices terræ ; |
12 I giovanetti, le vergini, i vecchi e i bambini lodino il nome del Signore. | 12 juvenes et virgines ; senes cum junioribus, laudent nomen Domini : |
13 Perchè il nome di lui è il solo sublime, | 13 quia exaltatum est nomen ejus solius. |
14 La sua maestà è al disopra del cielo e delia terra, ed ha esaltata la potenza del suo popolo: motivo di lode pei suoi santi, pei figli d'Israele, popolo a lui vicino. Alleluia. | 14 Confessio ejus super cælum et terram ; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus ; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja. |