Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Alleluia. Lodate il Signore, o celesti, lodate il Signore, voi che state nell'alto. | 1 Praise ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise. |
2 Lodatelo tutti, o angeli suoi, eserciti suoi, lodatelo tutti. | 2 The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel. |
3 Sole e luna, lodatelo, lodatelo tutte, o fulgide stelle. | 3 Who healeth the broken of heart, and bindeth up their bruises. |
4 Lodatelo, o cieli dei cieli, ed anche le acque che sono al disopra dei cieli | 4 Who telleth the number of the stars: and calleth them all by their names. |
5 Lodino il nome del Signore. Perchè Egli parlò e le cose furon fatte, ordinò e furon create. | 5 Great is our Lord, and great is his power: and of his wisdom there is no number. |
6 Le rese stabili in eterno, per tutti i secoli: diede un ordine che non sarà trasgredito. | 6 The Lord lifteth up the meek, and bringeth the wicked down even to the ground. |
7 Lodate il Signore, voi della terra, o dragoni, o abissi del mare, | 7 Sing ye to the Lord with praise: sing to our God upon the harp. |
8 E voi, fuoco, grandine, neve, ghiaccio, vento delle tempeste, che eseguite i suoi ordini, | 8 Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men. |
9 E voi, monti, e voi tutte, o colline, alberi fruttiferi e cedri tutti, | 9 Who giveth to beasts their food: and to the young ravens that call upon him. |
10 Voi, o bestie selvagge, voi, animali domestici, voi, o serpenti, e voi, alati uccelli, | 10 He shall not delight in the strength of the horse: nor take pleasure in the legs of a man. |
11 Voi, o re della terra, e voi, o popoli tutti, o principi, e voi tutti, o giudici della terra. | 11 The Lord taketh pleasure in them that fear him: and in them that hope in his mercy. |
12 I giovanetti, le vergini, i vecchi e i bambini lodino il nome del Signore. | |
13 Perchè il nome di lui è il solo sublime, | |
14 La sua maestà è al disopra del cielo e delia terra, ed ha esaltata la potenza del suo popolo: motivo di lode pei suoi santi, pei figli d'Israele, popolo a lui vicino. Alleluia. |