Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | JERUSALEM |
---|---|
1 Alleluia. Lodate il Signore, o celesti, lodate il Signore, voi che state nell'alto. | 1 Alleluia! Louez Yahvé depuis les cieux, louez-le dans les hauteurs, |
2 Lodatelo tutti, o angeli suoi, eserciti suoi, lodatelo tutti. | 2 louez-le, tous ses anges, louez-le, toutes ses armées! |
3 Sole e luna, lodatelo, lodatelo tutte, o fulgide stelle. | 3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, tous les astres de lumière, |
4 Lodatelo, o cieli dei cieli, ed anche le acque che sono al disopra dei cieli | 4 louez-le, cieux des cieux, et les eaux de dessus les cieux! |
5 Lodino il nome del Signore. Perchè Egli parlò e le cose furon fatte, ordinò e furon create. | 5 Qu'ils louent le nom de Yahvé: lui commanda, eux furent créés; |
6 Le rese stabili in eterno, per tutti i secoli: diede un ordine che non sarà trasgredito. | 6 il les posa pour toujours et à jamais, sous une loi qui jamais ne passera. |
7 Lodate il Signore, voi della terra, o dragoni, o abissi del mare, | 7 Louez Yahvé depuis la terre, monstres marins, tous les abîmes, |
8 E voi, fuoco, grandine, neve, ghiaccio, vento delle tempeste, che eseguite i suoi ordini, | 8 feu et grêle, neige et brume, vent d'ouragan, l'ouvrier de sa parole, |
9 E voi, monti, e voi tutte, o colline, alberi fruttiferi e cedri tutti, | 9 montagnes, toutes les collines, arbre à fruit, tous les cèdres, |
10 Voi, o bestie selvagge, voi, animali domestici, voi, o serpenti, e voi, alati uccelli, | 10 bête sauvage, tout le bétail, reptile, et l'oiseau qui vole, |
11 Voi, o re della terra, e voi, o popoli tutti, o principi, e voi tutti, o giudici della terra. | 11 rois de la terre, tous les peuples, princes, tous les juges de la terre, |
12 I giovanetti, le vergini, i vecchi e i bambini lodino il nome del Signore. | 12 jeunes hommes, aussi les vierges, les vieillards avec les enfants! |
13 Perchè il nome di lui è il solo sublime, | 13 Qu'ils louent le nom de Yahvé: sublime est son nom, lui seul, sa majesté par-dessus terre et ciel! |
14 La sua maestà è al disopra del cielo e delia terra, ed ha esaltata la potenza del suo popolo: motivo di lode pei suoi santi, pei figli d'Israele, popolo a lui vicino. Alleluia. | 14 Il rehausse la vigueur de son peuple, fierté pour tous ses amis, pour les enfants d'Israël, le peuplede ses proches. |