Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 41


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 « Io non sarò così crudele da eccitarlo. Chi infatti può resistere alla mia faccia?1 Any hope you might have would be futile, the mere sight of him would overwhelm you.
2 Chi m'ha dato per il primo chè io gli abbia a rendere? Tutto ciò che è sotto il cielo è mio.2 When roused, he grows ferocious, who could ever stand up to him?
3 Non lo risparmierò nonostante le sue parole potenti e le sue suppliche.3 Who has ever attacked him with impunity? No one beneath al heaven!
4 Chi scoprirà il disopra della sua corazza? Chi entrerà nel mezzo della sua gola?4 Next I wil talk of his limbs and describe his matchless strength-
5 Chi aprirà le porte della sua faccia? Sulla chiostra dei suoi denti sta il terrore;5 who can undo the front of his tunic or pierce the double armour of his breastplate?
6 il suo corpo è come di scudi fusi e coperto di squame ben serrate insieme:6 Who dare open the gates of his mouth? Terror reigns round his teeth!
7 l'una è unita all'altra, e tra esse non passa neppure un fil d'aria:7 His back is like rows of shields, sealed with a stone seal,
8 l'una aderisce all'altra, si tengono strette senza mai separarsi.8 touching each other so close that no breath could pass between,
9 Il suo starnuto è splendore di fuoco, i suoi occhi sono come le ciglia dell'aurora.9 sticking to one another making an impervious whole.
10 Dalla sua bocca escono vampe come tizzoni di fuoco acceso.10 His sneezes radiate light, his eyes are like the eyelashes of the dawn.
11 Dalle sue narici esce fumo come da caldaia bollente sul fuoco.11 From his mouth come fiery torches, sparks of fire fly out of it.
12 Il suo alito fa bruciare i carboni, e una fiamma esce dalla sua bocca.12 His nostrils belch smoke like a cauldron boiling on the fire.
13 Nel suo collo sta la forza e davanti a lui va la miseria.13 His breath could kindle coals, flame issues from his mouth.
14 Le parti sue carnose sono ben compatte, lanciando contro di lui i fulmini non andranno altrove,14 His strength resides in his neck, violence leaps before him as he goes.
15 il suo cuore è duro come la pietra, saldo come l'incudine del fabbro.15 The strips of his flesh are jointed together, firmly set in and immovable.
16 Quando si alza su, gli angeli tremano e sbigottiti si purificano.16 His heart is as hard as rock unyielding as the lower mil stone.
17 Contro di lui nulla può la spada, la lancia e la corazza;17 When he stands up, the waves take fright and the bil ows of the sea retreat.
18 il ferro è per lui come paglia, il bronzo come legno tarlato.18 Sword may strike but will not stick in him, no more will spear, javelin or lance.
19 L'arciere non lo metterà in fuga; per lui son di stoppa le pietre della fionda,19 Iron means no more to him than straw, nor bronze than rotten wood.
20 la mazza la crederà un fil di paglia e si burlerà di chi brandisce la lancia.20 No arrow can make him flee, a sling-stone tickles him like hay.
21 Esso avrà sotto di sè i raggi del sole. Si stenderà sopra l'oro come sul fango.21 Club seems to him like straw, he laughs at the whirring javelin.
22 Farà bollire come una caldaia il profondo del maro, lo renderà come unguenti in ebollizione.22 He has sharp potsherds underneath, and moves across the slime like a harrow.
23 Si lascia dietro una scia luminosa e farà apparire canuto l'abisso.23 He makes the depths seethe like a cauldron, he makes the sea fume like a scent burner.
24 Non v'è sulla terra potenza chè gli possa esser paragonata, perchè fu fatto per non aver paura di nessuno.24 Behind him he leaves a glittering wake -- a white fleece seems to float on the deeps.
25 Guarda in faccia i più eccelsi, è re su tutti i figli della superbia ».25 He has no equal on earth, being created without fear.
26 He looks the haughtiest in the eye; of al the lordly beasts he is king.