1 « Io non sarò così crudele da eccitarlo. Chi infatti può resistere alla mia faccia? | 1 Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down? |
2 Chi m'ha dato per il primo chè io gli abbia a rendere? Tutto ciò che è sotto il cielo è mio. | 2 Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn? |
3 Non lo risparmierò nonostante le sue parole potenti e le sue suppliche. | 3 Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee? |
4 Chi scoprirà il disopra della sua corazza? Chi entrerà nel mezzo della sua gola? | 4 Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever? |
5 Chi aprirà le porte della sua faccia? Sulla chiostra dei suoi denti sta il terrore; | 5 Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens? |
6 il suo corpo è come di scudi fusi e coperto di squame ben serrate insieme: | 6 Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants? |
7 l'una è unita all'altra, e tra esse non passa neppure un fil d'aria: | 7 Canst thou fill his skin with barbed iron? or his head with fish spears? |
8 l'una aderisce all'altra, si tengono strette senza mai separarsi. | 8 Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more. |
9 Il suo starnuto è splendore di fuoco, i suoi occhi sono come le ciglia dell'aurora. | 9 Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? |
10 Dalla sua bocca escono vampe come tizzoni di fuoco acceso. | 10 None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me? |
11 Dalle sue narici esce fumo come da caldaia bollente sul fuoco. | 11 Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. |
12 Il suo alito fa bruciare i carboni, e una fiamma esce dalla sua bocca. | 12 I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. |
13 Nel suo collo sta la forza e davanti a lui va la miseria. | 13 Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle? |
14 Le parti sue carnose sono ben compatte, lanciando contro di lui i fulmini non andranno altrove, | 14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. |
15 il suo cuore è duro come la pietra, saldo come l'incudine del fabbro. | 15 His scales are his pride, shut up together as with a close seal. |
16 Quando si alza su, gli angeli tremano e sbigottiti si purificano. | 16 One is so near to another, that no air can come between them. |
17 Contro di lui nulla può la spada, la lancia e la corazza; | 17 They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered. |
18 il ferro è per lui come paglia, il bronzo come legno tarlato. | 18 By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning. |
19 L'arciere non lo metterà in fuga; per lui son di stoppa le pietre della fionda, | 19 Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out. |
20 la mazza la crederà un fil di paglia e si burlerà di chi brandisce la lancia. | 20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron. |
21 Esso avrà sotto di sè i raggi del sole. Si stenderà sopra l'oro come sul fango. | 21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth. |
22 Farà bollire come una caldaia il profondo del maro, lo renderà come unguenti in ebollizione. | 22 In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him. |
23 Si lascia dietro una scia luminosa e farà apparire canuto l'abisso. | 23 The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. |
24 Non v'è sulla terra potenza chè gli possa esser paragonata, perchè fu fatto per non aver paura di nessuno. | 24 His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone. |
25 Guarda in faccia i più eccelsi, è re su tutti i figli della superbia ». | 25 When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves. |
| 26 The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon. |
| 27 He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood. |
| 28 The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble. |
| 29 Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear. |
| 30 Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. |
| 31 He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment. |
| 32 He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. |
| 33 Upon earth there is not his like, who is made without fear. |
| 34 He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride. |