Salmi (مزامير) 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 مزمور لداود للتذكير. يا رب لا توبخني بسخطك ولا تؤدبني بغيظك | 1 - Al corifeo, a Iditun. Cantico di David. |
2 لان سهامك قد انتشبت فيّ ونزلت عليّ يدك. | 2 Dissi: «Custodirò le mie vie, per non peccar con la mia lingua». Posi alla mia bocca un fermaglio, mentre stava l'empio di faccia a me. |
3 ليست في جسدي صحة من جهة غضبك. ليست في عظامي سلامة من جهة خطيتي | 3 Ammutolii e m'umiliai e tacqui più del conveniente; e il dolor mio rincrudì. |
4 لان آثامي قد طمت فوق راسي. كحمل ثقيل اثقل مما احتمل. | 4 S'infiammò il mio cuore dentro di me, e nel pensarci su avvampò un fuoco in [me]. |
5 قد انتنت قاحت حبر ضربي من جهة حماقتي. | 5 Con la mia lingua io parlai:«Fammi conoscere, o Signore, la mia fine, e il numero de' miei giorni qual è, affinchè io sappia quanto mi manca [ancora]. |
6 لويت انحنيت الى الغاية اليوم كله ذهبت حزينا. | 6 Ecco, misurabili [a spanne] hai fatto i miei giorni, e l'esser mio è come un nulla dinanzi a te». Davvero è tutto vanità ogni uomo vivente. |
7 لان خاصرتي قد امتلأتا احتراقا وليست في جسدي صحة. | 7 Sì, come un'ombra passa l'uomo, e per di più vanamente s'agita. Accumula e non sa per chi raccoglie. |
8 خدرت وانسحقت الى الغاية. كنت أئن من زفير قلبي | 8 Ed ora qual è la mia aspettazione? non forse il Signore? La mia fiducia è riposta in te. |
9 يا رب امامك كل تأوّهي وتنهدي ليس بمستور عنك. | 9 Da tutte le mie iniquità liberami tu! In ludibrio allo stolto tu m'hai abbandonato. |
10 قلبي خافق. قوتي فارقتني ونور عيني ايضا ليس معي. | 10 Ammutolisco e non apro la mia bocca, perchè tu l'hai fatto! |
11 احبائي واصحابي يقفون تجاه ضربتي واقاربي وقفوا بعيدا. | 11 Rimuovi da me le tue percosse; |
12 وطالبو نفسي نصبوا شركا والملتمسون لي الشر تكلموا بالمفاسد واليوم كله يلهجون بالغش | 12 sotto la violenza della tua mano io vengo meno. Con i castighi dell'iniquità tu punisci l'uomo, e l'anima sua fai che come regno si conservi. Davvero vanamente s'angustia ogni uomo [vivente]. |
13 واما انا فكاصم. لا اسمع. وكابكم لا يفتح فاه. | 13 Ascolta, o Signore, la mia preghiera, e alla mia supplica porgi orecchio, alle mie lagrime non esser sordo. Perchè un forestiero io son presso di te e un pellegrino, come tutti i miei padri. |
14 واكون مثل انسان لا يسمع وليس في فمه حجة. | 14 Perdonami, sì che refrigerio io abbia, prima che me ne vada e più non sia! |
15 لاني لك يا رب صبرت انت تستجيب يا رب الهي. | |
16 لاني قلت لئلا يشمتوا بي. عندما زلت قدمي تعظموا عليّ. | |
17 لانني موشك ان اظلع ووجعي مقابلي دائما. | |
18 لانني اخبر باثمي واغتم من خطيتي. | |
19 واما اعدائي فاحياء. عظموا. والذين يبغضونني ظلما كثروا. | |
20 والمجازون عن الخير بشر يقاومونني لاجل اتباعي الصلاح. | |
21 لا تتركني يا رب. يا الهي لا تبعد عني. | |
22 اسرع الى معونتي يا رب يا خلاصي |