Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 38


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 مزمور لداود للتذكير‎. ‎يا رب لا توبخني بسخطك ولا تؤدبني بغيظك1 [Ein Psalm Davids. Zum Weihrauchopfer.]
2 لان سهامك قد انتشبت فيّ ونزلت عليّ يدك‎.2 Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn
und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 ‎ليست في جسدي صحة من جهة غضبك. ليست في عظامي سلامة من جهة خطيتي3 Denn deine Pfeile haben mich getroffen,
deine Hand lastet schwer auf mir.
4 لان آثامي قد طمت فوق راسي. كحمل ثقيل اثقل مما احتمل‎.4 Nichts blieb gesund an meinem Leib, weil du mir grollst;
weil ich gesündigt, blieb an meinen Gliedern nichts heil.
5 ‎قد انتنت قاحت حبر ضربي من جهة حماقتي‎.5 Denn meine Sünden schlagen mir über dem Kopf zusammen,
sie erdrücken mich wie eine schwere Last.
6 ‎لويت انحنيت الى الغاية اليوم كله ذهبت حزينا‎.6 Mir schwären, mir eitern die Wunden
wegen meiner Torheit.
7 ‎لان خاصرتي قد امتلأتا احتراقا وليست في جسدي صحة‎.7 Ich bin gekrümmt und tief gebeugt,
den ganzen Tag geh ich traurig einher.
8 ‎خدرت وانسحقت الى الغاية. كنت أئن من زفير قلبي8 Denn meine Lenden sind voller Brand,
nichts blieb gesund an meinem Leib.
9 يا رب امامك كل تأوّهي وتنهدي ليس بمستور عنك‎.9 Kraftlos bin ich und ganz zerschlagen,
ich schreie in der Qual meines Herzens.
10 ‎قلبي خافق. قوتي فارقتني ونور عيني ايضا ليس معي‎.10 All mein Sehnen, Herr, liegt offen vor dir,
mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
11 ‎احبائي واصحابي يقفون تجاه ضربتي واقاربي وقفوا بعيدا‎.11 Mein Herz pocht heftig, mich hat die Kraft verlassen,
geschwunden ist mir das Licht der Augen.
12 ‎وطالبو نفسي نصبوا شركا والملتمسون لي الشر تكلموا بالمفاسد واليوم كله يلهجون بالغش12 Freunde und Gefährten bleiben mir fern in meinem Unglück
und meine Nächsten meiden mich.
13 واما انا فكاصم. لا اسمع. وكابكم لا يفتح فاه‎.13 Die mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen;
die mein Unheil suchen, planen Verderben,
den ganzen Tag haben sie Arglist im Sinn.
14 ‎واكون مثل انسان لا يسمع وليس في فمه حجة‎.14 Ich bin wie ein Tauber, der nicht hört,
wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut.
15 ‎لاني لك يا رب صبرت انت تستجيب يا رب الهي‎.15 Ich bin wie einer, der nicht mehr hören kann,
aus dessen Mund keine Entgegnung kommt.
16 ‎لاني قلت لئلا يشمتوا بي. عندما زلت قدمي تعظموا عليّ‎.16 Doch auf dich, Herr, harre ich;
du wirst mich erhören, Herr, mein Gott.
17 ‎لانني موشك ان اظلع ووجعي مقابلي دائما‏‎.17 Denn ich sage: Über mich sollen die sich nicht freuen,
die gegen mich prahlen, wenn meine Füße straucheln.
18 ‎لانني اخبر باثمي واغتم من خطيتي‎.18 Ich bin dem Fallen nahe,
mein Leid steht mir immer vor Augen.
19 ‎واما اعدائي فاحياء. عظموا. والذين يبغضونني ظلما كثروا‎.19 Ja, ich bekenne meine Schuld,
ich bin wegen meiner Sünde in Angst.
20 ‎والمجازون عن الخير بشر يقاومونني لاجل اتباعي الصلاح‎.20 Die mich ohne Grund befehden, sind stark;
viele hassen mich wegen nichts.
21 ‎لا تتركني يا رب. يا الهي لا تبعد عني‎.21 Sie vergelten mir Gutes mit Bösem,
sie sind mir Feind; denn ich trachte nach dem Guten.
22 ‎اسرع الى معونتي يا رب يا خلاصي22 Herr, verlass mich nicht, bleib mir nicht fern, mein Gott!
23 Eile mir zu Hilfe, Herr, du mein Heil!