Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 32


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 فكف هؤلاء الرجال الثلاثة عن مجاوبة ايوب لكونه بارا في عيني نفسه1 Or que' tre uomini lasciarono ili rispondere a Giobbe, perché egli si teneva per giusto.
2 فحمي غضب اليهو بن برخئيل البوزي من عشيرة رام. على ايوب حمي غضبه لانه حسب نفسه ابر من الله.2 Ma Eliu figliuolo di Barachel, Buzite, della stirpe di Ram diede in escandescenza, e si sdegnò contro Giobbe, perché questi diceva se esser giusto dinanzi a Dio.
3 وعلى اصحابه الثلاثة حمي غضبه لانهم لم يجدوا جوابا واستذنبوا ايوب.3 E si adirò eziandio cogli amici di lui, perché non avean saputo trovare risposta conveniente, ma solo avean condannato Giobbe.
4 وكان اليهو قد صبر على ايوب بالكلام لانهم اكثر منه اياما.4 Eliu adunque aspettò, che Giobbe avesse parlato, perché quelli che avean parlato innanzi eran di età maggiori;
5 فلما رأى اليهو انه لا جواب في افواه الرجال الثلاثة حمي غضبه5 Ma quando egli vide, che i tre non potevan rispondere, ne concepì un fiero sdegno.
6 فاجاب اليهو بن برخئيل البوزي وقال انا صغير في الايام وانتم شيوخ. لاجل ذلك خفت وخشيت ان ابدي لكم رأيي.6 E presa la parola Eliu figliuolo di Barachel di Buzi disse: Io sono il più giovane di età, e voi più vecchi; per questo abbassando il capo non ho ardito di esporvi il mio sentimento.
7 قلت الايام تتكلم وكثرة السنين تظهر حكمة.7 Perocché io sperava, che l'età più matura avrebbe parlato, e che i molti anni sarebber maestri di sapienza.
8 ولكن في الناس روحا ونسمة القدير تعقلهم.8 Ma per guanto io veggo lo spirito è negli uomini, ma dall'ispirazione dell'Onnipotente viene l'intelligenza.
9 ليس الكثيرو الايام حكماء ولا الشيوخ يفهمون الحق.9 Non quelli di lunga età sono sapienti, né i vecchj son quelli, che sono capaci di ben giudicare.
10 لذلك قلت اسمعوني انا ايضا ابدي رأيي.10 Per questo io parlerò: ascoltatemi, mostrerò io pure a voi quel, ch'io mi sappia.
11 هانذا قد صبرت لكلامكم. اصغيت الى حججكم حتى فحصتم الاقوال.11 Perocché io diedi luogo a' vostri ragionamenti, stetti attento alle vostre ragioni, fino a tanto che son durate le vostre dispute.
12 فتأملت فيكم واذ ليس من حجّ ايوب ولا جواب منكم لكلامه.12 E fintantoché io credetti, che voi foste per dir qualche cosa, stetti sullo mie; ma per quanto veggo nissun di voi può riconvenir Giobbe, né rispondere alle sue parole.
13 فلا تقولوا قد وجدنا حكمة. الله يغلبه لا الانسان.13 Né mi state a dire: Noi abbiam trovato il gran punto: egli è Dio, e non un uomo colui che l'ha riprovato.
14 فانه لم يوجه اليّ كلامه ولا ارد عليه انا بكلامكم.14 Egli non ha detta parola a me, ed io non risponderò a lui a tenore de' vostri ragionamenti.
15 تحيروا. لم يجيبوا بعد. انتزع عنهم الكلام.15 Costoro si sono intimiditi, non han più data risposta, si sono ammutoliti.
16 فانتظرت لانهم لم يتكلموا لانهم وقفوا لم يجيبوا بعد.16 Dacché io pertanto ho aspettato, ed eglino non hanno parlato, han fatta pausa, e non han più risposto:
17 فاجيب انا ايضا حصتي وابدي انا ايضا رأيي.17 Parlerò anch'io per la parte mia, e mostrerò il mio sapere.
18 لاني ملآن اقوالا. روح باطني تضايقني.18 Perocché son pieno di cose da dire, e mi soffoga lo spirito, ch'io porto in seno.
19 هوذا بطني كخمر لم تفتح كالزقاق الجديدة يكاد ينشق.19 Come un vino nuovo, che non ha esalazione spezza i nuovi vasi, così nel mio petto succede.
20 اتكلم فافرج. افتح شفتيّ واجيب.20 Parlerò affine di respirare alena poco: aprirò le labbra, e risponderò.
21 لا احابينّ وجه رجل ولا أملث انسانا.21 Non sarò accettator di persone e non agguaglierò l'uomo a Dio.
22 لاني لا اعرف الملث. لانه عن قليل يأخذني صانعي22 Perocché non so io quanto tempo ancor durerò, e se dopo breve spazio verrà a prendermi il mio Creatore.