Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Neemia (نحميا) 7


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون1 E dopo che fu edificato il muro, e poste le porte, e numerai i portieri e' cantori e' Leviti,
2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين.2 comandai ad Anani mio fratello, e ad Anania principe della casa di Ierusalem; però che costui era uomo (quasi più) verace, e parea che temesse Dio più degli altri;
3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته.3 e dissi loro: non si aprino le porte di Ierusalem persino al calore del sole. E anco essendo io presente, sono le porte chiuse e otturate; e puosi le guardie degli abitatori di Ierusalem, tutti secondo che li toccava, e ciascuno dirimpetto alla casa sua.
4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت4 La città era grande molto e lata; e dentro v'era poco popolo, e le case non erano edificate.
5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه5 E diede Iddio nel mio cuore, e congregai gli nomini principali e' magistrati e il popolo, acciò ch' io li numerassi; e trovato lo libro del numero loro, di quelli che vennero prima, fu trovato scritto in esso.
6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته6 Questi sono i figliuoli della provincia i quali vennero della pregione di quelli che Nabucodonosor re avea condotto in Babilonia, e tornorono in Ierusalem e in Giudea, ciascuno nella sua cittade.
7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.7 Li quali vennero con Zorobabel: Iosue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Questo sì è il numero degli uomini del popolo d'Israel.
8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.8 I figliuoli di Faros, duo migliaia CLXXII.
9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.9 I figliuoli di Safacia, CCCLXXII.
10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون.10 I figliuoli di Area, DCLII.
11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر.11 I figliuoli di Faat Moab de' figliuoli di Iosue e Ioab, duo milia DCCCXVIII.
12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.12 I figliuoli di Elam, mille CCLIIII.
13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون.13 I figliuoli di Zetua, DCCCXLV.
14 بنو زكاي سبع مئة وستون.14 I figliuoli di Zacai, DCCLX.
15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون.15 I figliuoli di Bannui, DCXLVIII.
16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون.16 I figliuoli di Bebai, DCXXVIII.
17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون.17 I figliuoli di Azgad, duo migliaia CCCXXII.
18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون.18 I figliuoli di Adonica, DCLXVII.
19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون.19 I figliuoli di Beguai, duo milia LXVII.
20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون.20 I figliuoli di Adin, DCLV.
21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون.21 I figliuoli di Ater figliuolo di Ezecia, XCVIII.
22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون.22 I figliuoli di Asem, CCCXXVIII.
23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون.23 I figliuoli di Besai, CCCXXIIII.
24 بنو حاريف مئة واثنا عشر.24 I figliuoli di Aref, CXII.
25 بنو جبعون خمسة وتسعون.25 I figliuoli di Gabaon, XCV.
26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون.26 I figliuoli di Betleem e Netufa, CLXXXVIII.
27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.27 Gli uomini di [Anatot, CXXVIII.
28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون.28 Gli uomini] di Betazmot, XLII.
29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.29 Gli uomini di Cariatiarim, Cefira e Berot, DCCXLIII.
30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.30 Gli uomini di Rama e Geba, DCXXI.
31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.31 Gli uomini di Macmas, CXXII.
32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون.32 Gli uomini di Betel e Ai, CXXIII.
33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون.33 Gli uomini dell' altro Nebo, LII.
34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.34 Gli uomini dell' altro Elam, mille CCLIIII.
35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.35 I figliuoli di Arem, CCCXX.
36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.36 I figliuoli di Gerico, CCCXLV.
37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون.37 I figliuoli di Lod Adid e Ono, DCCXXI.
38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون.38 I figliuoli Senaa, tre migliaia DCCCCXXX.
39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.39 Li sacerdoti: figliuoli di Idaia nella casa di Iosue, DCCCCLXXIII.
40 بنو امّير الف واثنان وخمسون.40 I figliuoli di Emmer, mille LII.
41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.41 I figliuoli di Fasur, mille CCXLVII.
42 بنو حاريم الف وسبعة عشر.42 I figliuoli di Arem, mille XVII. I Leviti:
43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون.43 Figliuoli di Iosue e Cedmiel de' figliuoli
44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون44 di Oduia, LXXIIII. Li cantori:
45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون45 Figliuoli di Asaf, CXLVIII.
46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت46 I portieri: figliuoli di Sellum, figliuolo di Ater, [figliuolo di Telmon], figliuolo di Accub, figliuolo di Atita, figliuolo di Sobai, CXXXVIII.
47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون47 Li Natinei: i figliuoli di Soa, i figliuoli di Asufa, i figliuoli di Tebbaot,
48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي48 i figliuoli di Ceros, i figliuoli di Siaa, i figliuoli di Fadon, i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Agaba, i figliuoli di Selmai,
49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر49 i figliuoli di Anan, i figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaer,
50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا50 i figliuoli di Raaia, i figliuoli di Rasin, i figliuoli di Necoda,
51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح51 i figliuoli di Gezem, i figliuoli di Aza, i figliuoli di Fasea,
52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Munim, i figliuoli di Nefussim,
53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Acufa, i figliuoli di Arur,
54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا54 i figliuoli di Beslot, i figliuoli di Maida, i figliuoli di Arsa,
55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح55 i figliuoli di Bercos, i figliuoli di Sisara, i figliuoli di Tema,
56 بنو نصيح بنو حطيفا56 i figliuoli di Nasia, i figliuoli di Atifa
57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا57 i figliuoli de' servi di Salomone, i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Farida,
58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ieddel,
59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون.59 i figliuoli di Safacia, i figliuoli di Atil, i figliuoli di Focheret, lo qual era nato di Sabaim, figliuolo di Amon;
60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون60 tutti i Natinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, CCCLXXXXII.
61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.61 Questi sono quelli che vennero di Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer; e non potero dimostrare la casa de' loro padri, e la sua progenie, s' ei fossero d'Israel:
62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون.62 i figliuoli di Dalaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, DCXLII.
63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.63 E de' sacerdoti: i figliuoli di Abia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, lo quale tolse moglie delle figliuole di Berzellai di Galaad, e chiamossi (per nome) secondo il loro nome.
64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت.64 Questi cercorono la scrittura sua nel numero della descrizione (dello suo parentado), e non la trovorono; e furono cacciati dell' ordine sacerdotale.
65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.65 E disse Atersata loro, che [non] mangiassero delle cose sante, persino che non sia trovato uno sacerdote dotto e ammaestrato.
66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون66 Tutta questa moltitudine era quasi come uno uomo; XLII migliaia CCCLX,
67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون.67 senza i servi e le serve loro, li quali erano VII migliaia CCCXXXVII, e fra loro erano cantori e cantatrici CCXLV.
68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون68 I loro cavalli, DCCXXXVI; i loro muli, CCXLV.
69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون69 Li cammelli loro erano quattrocento trentacinque; asini, VI migliaia DCCXX.
70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة.70 E molti de' principi delle famiglie diedero aiuto nell' opera (di Dio). Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, fiale cinquanta, tuniche sacerdotali DXXX.
71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة.71 E da' principi delle famiglie fu dato nel tesoro dell' opera, dramme XX migliaia [d' oro], e mine duo migliaia [e CC] d'ariento.
72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة.72 [E diede il rimanente popolo] dramme venti migliaia [d' oro] e mine due migliaia d'ariento, e tuniche sacerdotali sessantasette.
73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم73 E abitarono i sacerdoti e i Leviti, portieri, cantori e tutto il resto del popolo, e i. Natinei e tutto Israel, nelle loro cittadi.