1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون | 1 Ma dopo che furono fabbricate le mura, e io ebbi messe a luogo le porte, e fatta la rivista de' portinaj, e de' cantori, e de' Leviti, |
2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين. | 2 Ordinai ad Hanani mio fratello, e ad Hanania principe della casa del Signore (perocché egli come uomo verace, e timorato di Dio, mi pareva da più degli altri), |
3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته. | 3 E disse loro: Non si apriranno le porte di Gerusalemme sino che il sole sia alto. E in presenza di essi furon chiuse, e sbarrate le porte; e posi a guardia gli abitanti di Gerusalemme, che si davano il cambio, e ciascheduno dirimpetto alla propria casa. |
4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت | 4 Or la città era vasta, e ampia fuormisura, e piccol popolo avea nel suo recinto, e non erano fabbricate le case. |
5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه | 5 Ma Dio m'ispirò di raunare i magnati, e i magistrati, e il popolo per farne la rivista: e trovai un libro contenente il novero di quelli, che erano tornati i primi, e in esso si trovò scritto: |
6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته | 6 Questi sono gli uomini della provincia, i quali sono tornati dalla cattività, nella quale erano stati menati da Nabuchodonosor re di Babilonia, e sono venuti a Gerusalemme, e nella Giudea, ognuno alla propria città. |
7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل. | 7 I quali son venuti con Zorobabel, con Josuè, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele. |
8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون. | 8 Figliuoli di Pharos due mila cento settantadue. |
9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون. | 9 Figliuoli di Saphatia trecento settantadue. |
10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون. | 10 Figliuoli di Area secento cinquantadue. |
11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر. | 11 Figliuoli di Phahath-Moab, de' figliuoli di Josuè, e di Joab due mila ottocento diciotto. |
12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون. | 12 Figliuoli di Elam mille dugento cinquantaquattro. |
13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون. | 13 Figliuoli di Zethua ottocento quarantacinque. |
14 بنو زكاي سبع مئة وستون. | 14 Figliuoli di Zachai settecento sessanta. |
15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون. | 15 Figliuoli di Baimui seicento quarant'otto. |
16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون. | 16 Figliuoli di Bebai secento vent'otto. |
17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون. | 17 Figliuoli di Azgad duemila tre cento ventidue. |
18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون. | 18 Figliuoli di Adonicam secento sessantasette. |
19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون. | 19 Figliuoli di Beguai duemila sessantasette. |
20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون. | 20 Figliuoli di Adin seicento cinquantacinque. |
21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون. | 21 Figliuoli di Ater figliuolo di Hezecia novant'otto. |
22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون. | 22 Figliuoli di Hasem trecento vent' otto. |
23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون. | 23 Figliuoli di Besai trecento venti quattro. |
24 بنو حاريف مئة واثنا عشر. | 24 Figliuoli di Hareph cento dodici. |
25 بنو جبعون خمسة وتسعون. | 25 Figliuoli di Gabaon novantacinque. |
26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون. | 26 Figliuoli di Bethlehem, e di Netupha cento ottant otto. |
27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون. | 27 Uomini di Anathoth cento vent'otto. |
28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون. | 28 Uomini di Bethazmoth quaranta due. |
29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون. | 29 Uomini di Cariathiarim, di Cephira, e di Beroth settecento quarantatre. |
30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون. | 30 Uomini di Rama, e di Geba secento vent' uno. |
31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون. | 31 Uomini di Machmas cento ventidue. |
32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون. | 32 Uomini di Bethei, e di Hai cento ventitre. |
33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون. | 33 Uomini di Nebo seconda cinquantadue. |
34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون. | 34 Uomini di Elam seconda mille dugento cinquantaquattro. |
35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون. | 35 Figliuoli di Harem trecento venti. |
36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون. | 36 Figliuoli di Gerico trecento quarantacinque. |
37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون. | 37 Figliuoli di Lod, Hadid, e Ono settecento vent'uno. |
38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون. | 38 Figliuoli di Senaa tremila nove cento trenta. |
39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون. | 39 Sacerdoti: figliuoli d'Idadia nella casa di Josuè novecento settantatre. |
40 بنو امّير الف واثنان وخمسون. | 40 Figliuoli di Emmer mille cinquantadue. |
41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون. | 41 Figliuoli di Phashur mille dugento quarantasette. |
42 بنو حاريم الف وسبعة عشر. | 42 Figliuoli di Harem mille diciassette. I Leviti: |
43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون. | 43 Figliuoli di Josuè, e di Cedmihel, figliuoli |
44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون | 44 Di Oduia settantaquattro. Cantori: |
45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون | 45 Figliuoli di Asaph cento quarant'otto. |
46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت | 46 Portinaj: figliuoli di Sellum, figliuolì di Ater, figliuoli di Telmon, figliuoli di Accub, figliuoli di Hatiti, figliuoli di Sobai cento trent'otto. |
47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون | 47 Nathinei: figliuoli di Soha, figliuoli di Hasupha, figliuoli di Thebbaoth, |
48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي | 48 Figliuoli di Ceros, figliuoli di Siaa, figliuoli di Phadon, figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Selmai, |
49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر | 49 Figliuoli di Hanan, figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaher, |
50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا | 50 Figliuoli di Raaia, figliuoli di Rasin, figliuoli di Necoda, |
51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح | 51 Figliuoli di Gezem, figliuoli di Asa, figliuoli di Phasea, |
52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم | 52 Figliuoli di Besai, figliuoli di Munim, figliuoli di Nephussim, |
53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور | 53 Figliuoli di Bacbuc, figliuoli di Hacupha. figliuoli di Harhur, |
54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا | 54 Figliuoli di Besloth, figliuoli di Mahida, figliuoli di Harsa, |
55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح | 55 Figliuoli di Bercos, figliuoli di Sisara, figliuoli di Thema, |
56 بنو نصيح بنو حطيفا | 56 Figliuoli di Nasia, figliuoli di Hatipha: |
57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا | 57 Figliuoli de' servi di Salomone, figliuoli di Sothai, figliuoli di Sophereth, figliuoli di Pharida, |
58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل | 58 Figliuoli di Jahala, figliuoli di Darcon, figliuoli di Jeddel, |
59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون. | 59 Figliuoli di Saphatia, figliuoli di Hatil, figliuoli di Phochereth nato da Sabaim figliuolo di Amon. |
60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون | 60 Tutti i Nathinei, e i figli de'servì di Salomone trecento novantadue. |
61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل. | 61 Or ecco quelli, che venner da Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, ed Emmer; ei non poteron far conoscere la casa de' padri loro, e la loro stirpe, né se fossero del popolo d'Israele. |
62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون. | 62 Figliuoli di Dalaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Necoda secento quarantadue. |
63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم. | 63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad, e ne prese il nome. |
64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت. | 64 Questi cercarono la loro genealogia nel tempo del censo, e non la trovarono, e furon rigettati dal sacerdozio. |
65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم. | 65 E Athersatha disse loro, che non mangiassero delle carni santificate, sino a tanto che venisse un sacerdote dotto, e illuminato. |
66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون | 66 Tutta questa gente, come un sol'uomo, quarantadue mila trecento sessanta, |
67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون. | 67 Non contati i servi, e le serve che erano sette mila trecento trentasette; e tra questi dugento quarantacinque cantori, e cantatrici: |
68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون | 68 I loro cavalli settecento trentasei: i muli dugento quarantacinque: |
69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون | 69 I loro cammelli quattrocento trentacinque: gli asini sei mila settecento venti. |
70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة. | 70 Or alcuni dei capi delle famiglie contribuirono pei lavori. Athersatha mise nel tesoro mille dramme di oro, cinquecento coppe, e cinquecento trenta tonache sacerdotali. |
71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة. | 71 E un numero di capi delle famiglie misero nel tesoro dei lavori venti mila dramme di oro, e duemila dugento mine di argento. |
72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة. | 72 E quel, che diede il resto del popolo, fu venti mila dramme di oro, e due mila mine di argento, e sessantasette tonache sacerdotali. |
73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم | 73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e tutto il popolo, e i Nathinei e tutto Israele abitavano ciascuno nella sua città. |