Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Neemia (نحميا) 7


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون1 Ma dopo che furono fabbricate le mura, e io ebbi messe a luogo le porte, e fatta la rivista de' portinaj, e de' cantori, e de' Leviti,
2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين.2 Ordinai ad Hanani mio fratello, e ad Hanania principe della casa del Signore (perocché egli come uomo verace, e timorato di Dio, mi pareva da più degli altri),
3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته.3 E disse loro: Non si apriranno le porte di Gerusalemme sino che il sole sia alto. E in presenza di essi furon chiuse, e sbarrate le porte; e posi a guardia gli abitanti di Gerusalemme, che si davano il cambio, e ciascheduno dirimpetto alla propria casa.
4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت4 Or la città era vasta, e ampia fuormisura, e piccol popolo avea nel suo recinto, e non erano fabbricate le case.
5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه5 Ma Dio m'ispirò di raunare i magnati, e i magistrati, e il popolo per farne la rivista: e trovai un libro contenente il novero di quelli, che erano tornati i primi, e in esso si trovò scritto:
6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته6 Questi sono gli uomini della provincia, i quali sono tornati dalla cattività, nella quale erano stati menati da Nabuchodonosor re di Babilonia, e sono venuti a Gerusalemme, e nella Giudea, ognuno alla propria città.
7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.7 I quali son venuti con Zorobabel, con Josuè, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele.
8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.8 Figliuoli di Pharos due mila cento settantadue.
9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.9 Figliuoli di Saphatia trecento settantadue.
10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون.10 Figliuoli di Area secento cinquantadue.
11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر.11 Figliuoli di Phahath-Moab, de' figliuoli di Josuè, e di Joab due mila ottocento diciotto.
12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.12 Figliuoli di Elam mille dugento cinquantaquattro.
13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون.13 Figliuoli di Zethua ottocento quarantacinque.
14 بنو زكاي سبع مئة وستون.14 Figliuoli di Zachai settecento sessanta.
15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون.15 Figliuoli di Baimui seicento quarant'otto.
16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون.16 Figliuoli di Bebai secento vent'otto.
17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون.17 Figliuoli di Azgad duemila tre cento ventidue.
18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون.18 Figliuoli di Adonicam secento sessantasette.
19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون.19 Figliuoli di Beguai duemila sessantasette.
20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون.20 Figliuoli di Adin seicento cinquantacinque.
21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون.21 Figliuoli di Ater figliuolo di Hezecia novant'otto.
22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون.22 Figliuoli di Hasem trecento vent' otto.
23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون.23 Figliuoli di Besai trecento venti quattro.
24 بنو حاريف مئة واثنا عشر.24 Figliuoli di Hareph cento dodici.
25 بنو جبعون خمسة وتسعون.25 Figliuoli di Gabaon novantacinque.
26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون.26 Figliuoli di Bethlehem, e di Netupha cento ottant otto.
27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.27 Uomini di Anathoth cento vent'otto.
28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون.28 Uomini di Bethazmoth quaranta due.
29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.29 Uomini di Cariathiarim, di Cephira, e di Beroth settecento quarantatre.
30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.30 Uomini di Rama, e di Geba secento vent' uno.
31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.31 Uomini di Machmas cento ventidue.
32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون.32 Uomini di Bethei, e di Hai cento ventitre.
33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون.33 Uomini di Nebo seconda cinquantadue.
34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.34 Uomini di Elam seconda mille dugento cinquantaquattro.
35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.35 Figliuoli di Harem trecento venti.
36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.36 Figliuoli di Gerico trecento quarantacinque.
37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون.37 Figliuoli di Lod, Hadid, e Ono settecento vent'uno.
38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون.38 Figliuoli di Senaa tremila nove cento trenta.
39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.39 Sacerdoti: figliuoli d'Idadia nella casa di Josuè novecento settantatre.
40 بنو امّير الف واثنان وخمسون.40 Figliuoli di Emmer mille cinquantadue.
41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.41 Figliuoli di Phashur mille dugento quarantasette.
42 بنو حاريم الف وسبعة عشر.42 Figliuoli di Harem mille diciassette. I Leviti:
43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون.43 Figliuoli di Josuè, e di Cedmihel, figliuoli
44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون44 Di Oduia settantaquattro. Cantori:
45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون45 Figliuoli di Asaph cento quarant'otto.
46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت46 Portinaj: figliuoli di Sellum, figliuolì di Ater, figliuoli di Telmon, figliuoli di Accub, figliuoli di Hatiti, figliuoli di Sobai cento trent'otto.
47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون47 Nathinei: figliuoli di Soha, figliuoli di Hasupha, figliuoli di Thebbaoth,
48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي48 Figliuoli di Ceros, figliuoli di Siaa, figliuoli di Phadon, figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Selmai,
49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر49 Figliuoli di Hanan, figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaher,
50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا50 Figliuoli di Raaia, figliuoli di Rasin, figliuoli di Necoda,
51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح51 Figliuoli di Gezem, figliuoli di Asa, figliuoli di Phasea,
52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم52 Figliuoli di Besai, figliuoli di Munim, figliuoli di Nephussim,
53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور53 Figliuoli di Bacbuc, figliuoli di Hacupha. figliuoli di Harhur,
54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا54 Figliuoli di Besloth, figliuoli di Mahida, figliuoli di Harsa,
55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح55 Figliuoli di Bercos, figliuoli di Sisara, figliuoli di Thema,
56 بنو نصيح بنو حطيفا56 Figliuoli di Nasia, figliuoli di Hatipha:
57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا57 Figliuoli de' servi di Salomone, figliuoli di Sothai, figliuoli di Sophereth, figliuoli di Pharida,
58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل58 Figliuoli di Jahala, figliuoli di Darcon, figliuoli di Jeddel,
59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون.59 Figliuoli di Saphatia, figliuoli di Hatil, figliuoli di Phochereth nato da Sabaim figliuolo di Amon.
60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون60 Tutti i Nathinei, e i figli de'servì di Salomone trecento novantadue.
61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.61 Or ecco quelli, che venner da Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, ed Emmer; ei non poteron far conoscere la casa de' padri loro, e la loro stirpe, né se fossero del popolo d'Israele.
62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون.62 Figliuoli di Dalaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Necoda secento quarantadue.
63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad, e ne prese il nome.
64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت.64 Questi cercarono la loro genealogia nel tempo del censo, e non la trovarono, e furon rigettati dal sacerdozio.
65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.65 E Athersatha disse loro, che non mangiassero delle carni santificate, sino a tanto che venisse un sacerdote dotto, e illuminato.
66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون66 Tutta questa gente, come un sol'uomo, quarantadue mila trecento sessanta,
67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون.67 Non contati i servi, e le serve che erano sette mila trecento trentasette; e tra questi dugento quarantacinque cantori, e cantatrici:
68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون68 I loro cavalli settecento trentasei: i muli dugento quarantacinque:
69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون69 I loro cammelli quattrocento trentacinque: gli asini sei mila settecento venti.
70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة.70 Or alcuni dei capi delle famiglie contribuirono pei lavori. Athersatha mise nel tesoro mille dramme di oro, cinquecento coppe, e cinquecento trenta tonache sacerdotali.
71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة.71 E un numero di capi delle famiglie misero nel tesoro dei lavori venti mila dramme di oro, e duemila dugento mine di argento.
72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة.72 E quel, che diede il resto del popolo, fu venti mila dramme di oro, e due mila mine di argento, e sessantasette tonache sacerdotali.
73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e tutto il popolo, e i Nathinei e tutto Israele abitavano ciascuno nella sua città.