1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون | 1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat, |
2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين. | 2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt). |
3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته. | 3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.« |
4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت | 4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat. |
5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه | 5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva: |
6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته | 6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába: |
7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل. | 7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt: |
8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون. | 8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten, |
9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون. | 9 Safátja fiai háromszázhetvenketten, |
10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون. | 10 Área fiai hatszázötvenketten, |
11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر. | 11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan, |
12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون. | 12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen, |
13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون. | 13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten, |
14 بنو زكاي سبع مئة وستون. | 14 Zakáj fiai hétszázhatvanan, |
15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون. | 15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan, |
16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون. | 16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan, |
17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون. | 17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten, |
18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون. | 18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten, |
19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون. | 19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten, |
20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون. | 20 Ádin fiai hatszázötvenöten, |
21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون. | 21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan, |
22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون. | 22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan, |
23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون. | 23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen, |
24 بنو حاريف مئة واثنا عشر. | 24 Háref fiai száztizenketten, |
25 بنو جبعون خمسة وتسعون. | 25 Gibeon lakói kilencvenöten, |
26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون. | 26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan, |
27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون. | 27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan, |
28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون. | 28 Bétazmót férfiai negyvenketten, |
29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون. | 29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman, |
30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون. | 30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen, |
31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون. | 31 Makmász férfiai százhuszonketten, |
32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون. | 32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman, |
33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون. | 33 a másik Nébó férfiai ötvenketten, |
34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون. | 34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen, |
35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون. | 35 Hárem lakói háromszázhuszan, |
36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون. | 36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten, |
37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون. | 37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen, |
38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون. | 38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan. |
39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون. | 39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman, |
40 بنو امّير الف واثنان وخمسون. | 40 Immer fiai ezerötvenketten, |
41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون. | 41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten, |
42 بنو حاريم الف وسبعة عشر. | 42 Árem fiai ezertizenheten. |
43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون. | 43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen. |
44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون | 44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan. |
45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون | 45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan. |
46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت | 46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai, |
47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون | 47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai, |
48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي | 48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai, |
49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر | 49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai, |
50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا | 50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai, |
51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح | 51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai, |
52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم | 52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai, |
53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور | 53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai, |
54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا | 54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai, |
55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح | 55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai, |
56 بنو نصيح بنو حطيفا | 56 Nászja fiai, Hátifa fiai. |
57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا | 57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai, |
58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل | 58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai, |
59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون. | 59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai. |
60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون | 60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten. |
61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل. | 61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők: |
62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون. | 62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten; |
63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم. | 63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta. |
64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت. | 64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból. |
65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم. | 65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez. |
66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون | 66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott, |
67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون. | 67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő. |
68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون | 68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt, |
69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون | 69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt. |
70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة. | 70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez, |
71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة. | 71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez. |
72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة. | 72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak. |
73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم | |