Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 16


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 1974
1 وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.1 Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
2 ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.2 Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
3 وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
4 وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
5 آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Èdom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
6 وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
7 حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:

8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.8 Lodate il Signore, acclamate il suo nome;
manifestate ai popoli le sue gesta.
9 غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.9 Cantate in suo onore, inneggiate a lui,
ripetete tutti i suoi prodigi.
10 افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.10 Gloriatevi sul suo santo nome;
gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
11 اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.11 Cercate il Signore e la sua forza,
ricercate sempre il suo volto.
12 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.12 Ricordate i prodigi che egli ha compiuti,
i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
13 يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.13 Stirpe di Israele suo servo,
figli di Giacobbe, suoi eletti,
14 هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه14 egli, il Signore, è il nostro Dio;
in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
15 اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.15 Si ricorda sempre dell'alleanza,
della parola data a mille generazioni,
16 الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.16 dell'alleanza conclusa con Abramo,
del giuramento fatto a Isacco,
17 وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.17 confermato a Giacobbe come statuto,
a Israele come alleanza perenne:
18 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.18 "A te darò il paese di Canaan,
come tua parte di eredità".
19 حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.19 Eppure costituivano un piccolo numero;
erano pochi e per di più stranieri nel paese.
20 وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.20 Passarono dall'una all'altra nazione,
da un regno a un altro popolo.
21 لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.21 Egli non tollerò che alcuno li opprimesse;
per essi egli castigò i re:
22 لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي22 "Non toccate i miei consacrati,
non maltrattate i miei profeti".
23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.23 Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra;
annunziate ogni giorno la sua salvezza.
24 حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.24 Proclamate fra i popoli la sua gloria,
fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
25 لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.25 Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode
e tremendo sopra tutti gli dèi.
26 لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.26 Tutti gli dèi venerati dai popoli sono un nulla;
il Signore, invece, ha formato il cielo.
27 الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.27 Splendore e maestà stanno davanti a lui;
potenza e bellezza nel suo santuario.
28 هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.28 Date per il Signore, stirpi dei popoli,
date per il Signore gloria e onore.
29 هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.29 Date per il Signore gloria al suo nome;
con offerte presentatevi a lui.
Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
30 ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.30 Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra;
egli fissò il mondo sì che non crolli.
31 لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.31 Gioiscano i cieli ed esulti la terra;
si dica fra i popoli: "Il Signore regna".
32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.32 Frema il mare con quanto contiene;
tripudi la campagna con quanto è in essa.
33 حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.33 Gridino di giubilo gli alberi della foresta
di fronte al Signore, perché viene
per giudicare la terra.
34 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.34 Lodate il Signore, perché è buono,
perché la sua grazia dura sempre.
35 وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.35 Dite: "Salvaci, Dio della nostra salvezza;
raccoglici, liberaci dalle genti
sì che possiamo celebrare il tuo santo nome,
gloriarci della tua lode.
36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب36 Sia benedetto il Signore, Dio di Israele,
di secolo in secolo".
E tutto il popolo disse: "Amen, alleluia".

37 وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
38 وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.38 lasciò Obed-Èdom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
40 ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.40 perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
41 ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.41 Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, 'perché la sua grazia dura sempre'.
42 ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.42 Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
43 ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته43 Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.