Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 22


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ao preguiçoso é atirado esterco, só se fala dele com desprezo.1 El perezoso se parece a una piedra ensuciada: todos silban despectivamente por su deshonra.
2 O preguiçoso é apedrejado com excremento, quem o tocar sacudirá a mão.2 El perezoso se parece a un montón de excrementos: el que los levanta se sacude las manos.
3 O filho mal educado é a vergonha de seu pai, a filha semelhante não gozará de nenhuma consideração.3 La vergüenza de un padre es tener un hijo mal educado, y si es una hija, viene al mundo para su desgracia.
4 Um jovem prudente é uma herança para o marido, mas a filha desavergonhada causa mágoa ao seu pai.4 La hija prudente tendrá como herencia un marido, pero la desvergonzada será la tristeza de su padre.
5 A mulher atrevida cobre de vergonha o pai e o marido; e é igual aos celerados: ambos a desprezam.5 La hija insolente avergüenza al padre y al marido, y es despreciada por los dos.
6 Uma palavra inoportuna é música em dia de luto; a sabedoria, porém, emprega com oportunidade o chicote e a instrução.6 Música en un duelo son las palabras inoportunas, pero el castigo y la disciplina son sabiduría en todo tiempo.
7 Instruir um insensato é tornar a ajustar um vaso quebrado;7 Los hijos que llevan una vida honesta y tienen con qué alimentarse ocultan el origen humilde sus padres.
8 falar a quem não ouve é como despertar alguém de um sono profundo.8 Los hijos jactanciosos y mal educados deshonran el noble origen de su familia.
9 Falar da sabedoria com um insensato é conversar com alguém que está adormecendo; no fim da conversa ele dirá: Que é?9 Enseñar a un necio es reparar una vasija rota o despertar a alguien de un sueño profundo.
10 Chora sobre um morto, porque ele perdeu a luz; chora sobre um tolo, porque é falho de juízo.10 Razonar con un necio es razonar con un somnoliento: al final dirá: «¿De qué se trata?».
11 Chora menos sobre um morto, porque ele achou o repouso;11 Llora por un muerto, porque ha perdido la luz; llora por un necio, porque ha perdido la inteligencia: llora serenamente por un muerto, porque él reposa; la vida del necio, en cambio, es peor que la muerte.
12 a vida criminosa do mau, porém, é pior do que a morte.12 El duelo por un muerto dura siete días; por el necio y el impío, todos los días de su vida.
13 O luto por um morto dura sete dias, mas por um insensato e um ímpio, dura toda a sua vida.13 No hables demasiado con un insensato ni vayas con el que no tiene inteligencia; cuídate de él, para no tener molestias y no salpicarte cuando él se sacuda; apártate de él: estarás tranquilo y su estupidez no te fastidiará.
14 Não fales muito com um estulto; não convivas com o insensato.14 ¿Qué cosa es más pesada que el plomo, y cómo llamarlo sino «necio»?
15 Acautela-te contra ele, para não seres incomodado; e não te mancharás com o contágio de se u pecado.15 La arena, la sal y una masa de hierro pesan menos que un hombre sin inteligencia.
16 Afasta-te dele: encontrarás repouso, e a sua loucura não te causará mágoa.16 Construcción trabada con vigas de madera no se desmorona por un terremoto: así, un corazón afirmado en una convicción madura no se acobardará llegado el momento.
17 O que há de mais pesado que o chumbo? E que outro nome dar-lhe a não ser o de insensato?17 Un corazón apoyado en una reflexión inteligente es como el estuco que adorna un muro bien pulido.
18 É mais fácil carregar areia, sal ou uma barra de ferro, do que suportar o imprudente, o tolo e o ímpio.18 Una empalizada puesta sobre una altura no puede resistir los embates del viento: así, un corazón acobardado por ideas necias es incapaz de resistir el miedo.
19 Um encaixamento de madeira adaptado aos alicerces de um edifício não se desconjunta. Assim é o coração firmado por uma decisão bem amadurecida.19 El que lastima un ojo, hace brotar las lágrimas; el que lastima el corazón, hace aparecer los sentimientos.
20 O desígnio de um homem sensato, em qualquer tempo que seja, não será alterado pelo temor.20 El que tira una piedra a los pájaros, los espanta; el que afrenta a un amigo, rompe la amistad.
21 Como a estacada posta em lugar elevado e a parede sem argamassa não podem resistir à violência do vento,21 Si has sacado la espada contra un amigo, no desesperes: es posible volver atrás;
22 assim um coração tímido, de pensamentos tolos, não pode resistir ao choque do temor.22 si has abierto la boca contra un amigo, no te inquietes: es posible la reconciliación. Pero ante la afrenta, el orgullo, la revelación de un secreto y el golpe traicionero, ante esas cosas, huirá cualquier amigo.
23 O coração medroso do insensato jamais tem temor em seus pensamentos; assim também o que não se apóia nos preceitos divinos.23 Gánate la confianza de tu prójimo en su pobreza, para saciarte con él en su prosperidad; permanece con él en el momento de la aflicción y, si él hereda, compartirás su herencia.
24 Quem machuca um olho, dele faz sair lágrimas; quem magoa um coração, nele excita a sensibilidade.24 Antes del fuego, hay en el horno vapor y humo: así preceden los insultos a la sangre derramada.
25 Quem lança uma pedra aos pássaros, fá-los fugir; assim, quem insulta um amigo, rompe a amizade.25 No me avergonzaré de proteger a un amigo ni me ocultaré de su presencia;
26 Ainda que tenhas arrancado a espada contra o teu amigo, não desesperes; porque o regresso é possível.26 y si por su culpa me sucede algún mal, todo el que se entere se cuidará de él.
27 Ainda que tenhas dito contra ele palavras desagradáveis, não temas, porque a reconciliação é possível, salvo se se tratar de injúrias, afrontas, insolências, revelação de um segredo ou golpes à traição; em todos esses casos fugirá de ti o teu amigo.27 ¡Quién le pusiera a mi boca un centinela y a mis labios un sello de discreción, para que yo no caiga a causa de ellos y mi lengua no me lleve a la ruina!
28 Permanece fiel ao teu amigo em sua pobreza, a fim de te alegrares com ele na sua prosperidade.
29 Permanece-lhe fiel no tempo da aflição, a fim de teres parte com ele em sua herança.
30 O vapor e a fumaça elevam-se na fornalha antes do fogo; assim o homicídio e o derramamento de sangue são precedidos de injúrias, ultrajes e ameaças.
31 Não me envergonharei de saudar um amigo, nem me esconderei da sua presença; e se me acontecer algum mal por isso, eu o suportarei,
32 mas quem o souber, dele desconfiará.
33 Quem porá uma guarda à minha boca, e um selo inviolável nos meus lábios, para que eu não caia por sua causa, e para que minha língua não me perca?