1 Filho, pecaste? Não o faças mais. Mas ora pelas tuas faltas passadas, para que te sejam perdoadas. | 1 My son, hast thou sinned? do so no more: but for thy former sins also pray that they may be forgiven thee. |
2 Foge do pecado com se foge de uma serpente; porque, se dela te aproximares, ela te morderá. | 2 Flee from sins as from the face of a serpent: for if thou comest near them, they will take hold of thee. |
3 Os seus dentes são dentes de leão, que matam as almas dos homens. | 3 The teeth thereof are the teeth of a lion, killing the souls of men. |
4 Todo pecado é como uma espada de dois gumes: a chaga que ele produz é incurável. | 4 All iniquity is like a two-edged sword, there is no remedy for the wound thereof. |
5 O ultraje e a violência destroem as riquezas. A mais rica mansão se arruína pelo orgulho; assim será desenraizada a riqueza do orgulhoso. | 5 Injuries and wrongs will waste riches: and the house that is very rich shall be brought to nothing by pride : so the substance of the proud shall be rooted out. |
6 A oração do pobre eleva-se de sua boca até os ouvidos (de Deus), (e Deus) se apressará em lhe fazer justiça. | 6 The prayer out of the mouth of the poor shall reach the ears of God, and judgment shall come for him speedily. |
7 Aquele que odeia a correção segue os passos do pecador, aquele que teme a Deus volta ao seu próprio coração. | 7 He that hateth to be reproved walketh in the trace of a sinner: and he that feareth God will turn to his own heart. |
8 De longe é conhecido o poderoso de linguagem insolente, mas o homem sábio sabe como se descartar dele. | 8 He that is mighty by a bold tongue is known afar off, but a wise man knoweth to slip by him. |
9 Quem constrói a sua casa às custas de outrem, é como aquele que amontoa pedras para (construir) no inverno. | 9 He that buildeth his house at other men's charges, is as he that gathereth himself stones to build in the winter. |
10 A reunião dos pecadores é como um amontoado de estopas: seu fim será a fogueira. | 10 The congregation of sinners is like tow heaped together, and the end of them is a flame of fire. |
11 O caminho dos pecadores é calçado de pedras unidas, mas ele conduz à região dos mortos, às trevas e aos suplícios. | 11 The way of sinners is made plain with stones, and in their end is hell, and darkness, and pains. |
12 Aquele que guarda a justiça penetrará o espírito dela. | 12 He that keepeth justice shall get the understanding thereof. |
13 A sabedoria e o bom senso são a consumação do temor a Deus. | 13 The perfection of the fear of God is wisdom and understanding. |
14 Jamais tornar-se-á hábil aquele que não é sábio no bem, | 14 He that is not wise in good, will not be taught. |
15 pois há uma sabedoria que produz muito mal. E o bom senso não está onde está a amargura. | 15 But there is a wisdom that aboundeth in evil : and there is no understanding where there is bitterness. |
16 A ciência do sábio espalha-se como a água que transborda, e o conselho que ele dá permanece como fonte de vida. | 16 The knowledge of a wise man shall abound like a flood, and his counsel continueth like a fountain of life. |
17 O coração do insensato é como um cântaro lascado, nada retém da sabedoria. | 17 The heart of a fool is like a broken vessel, and no wisdom at all shall it hold. |
18 Qualquer palavra sábia que ouça o homem sensato, ele a louvará e dela se aproveitará. Que a ouça um voluptuoso, e ela lhe desagradará, e ele a arremessará para trás de si. | 18 A man of sense will praise every wise word he shall hear, and will apply it to himself: the luxurious man hath heard it, and it shall displease him, and he will cast it behind his back. |
19 A conversa do insensato é como um fardo para carregar, mas o encanto se acha nos lábios do homem sensato. | 19 The talking of a fool is like a burden in the way: but in the lips of the wise, grace shall be found. |
20 A conversação do homem prudente é procurada na sociedade; todos relembrarão suas palavras em seus corações. | 20 The mouth of the prudent is sought after in the church, and they will think upon his words in their hearts. |
21 A sabedoria é para o insensato como uma casa arruinada; a ciência do insensato é feita de palavras incoerentes. | 21 As a house that is destroyed, so is wisdom to a fool : and the knowledge of the unwise is as words without sense. |
22 A instrução é para o insensato como peias nos pés e como algemas nas mãos. | 22 Doctrine to a fool is as fetters on the feet, and like manacles on the right hand. |
23 O insensato eleva a voz quando ri, mas o homem sábio sorri discretamente. | 23 A fool lifteth up his voice in laughter: but a wise man will scarce laugh low to himself. |
24 Para o homem prudente a ciência é um ornato de ouro, uma pulseira que traz no braço direito. | 24 Learning to the prudent is as an ornament of gold, and like a bracelet upon his right arm. |
25 O insensato põe facilmente os pés na casa do vizinho, mas aquele que tem educação hesita em visitar um poderoso. | 25 The foot of a fool is soon in his neighbour's house: but a man of experience will be abashed at the person of the mighty. |
26 O insensato olha dentro de uma casa pela janela; o homem bem educado permanece fora. | 26 A fool will peep through the window into the house: but he that is well taught will stand without. |
27 É sinal de loucura escutar a uma porta; o homem prudente indigna-se com tal grosseria. | 27 It is the folly of a man to hearken at the door: and a wise man will be grieved with the disgrace. |
28 Os lábios dos imprudentes só proferem tolices, mas as palavras do sábio têm peso na balança. | 28 The lips of the unwise will be telling foolish things but the words of the wise shall be weighed in a balance. |
29 O coração dos insensatos está na boca, a boca dos sábios está no coração. | 29 The heart of fools is in their mouth: and the mouth of wise men is in their heart. |
30 Quando o ímpio amaldiçoa o adversário, amaldiçoa-se a si mesmo. | 30 While the ungodly curseth the devil, he curseth his own soul. |
31 O delator macula-se a si próprio, e é odiado por todos; o que mora com ele será odioso, mas o homem sensato que se cala será honrado. | 31 The talebearer shall defile his own soul, and shall be hated by all: and he that shall abide with him shall be hateful: the silent and wise man shall be honoured. |