1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás? | 1 Grida, dunque! C'è forse qualcuno che ti risponde? A chi tra i santi ti rivolgerai? |
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte. | 2 In verità, il dolore reca la morte allo stolto e la collera fa morire l'inesperto. |
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu. | 3 Ho visto l'insensato mettere radici, e subito vidi maledetta la sua dimora. |
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende. | 4 I suoi figli sono privi di aiuto, sono oppressi in tribunale senza difensore. |
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens. | 5 Le loro messi le divora l'affamato, rubandole malgrado le siepi, e l'assetato ne inghiotte gli averi. |
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra: | 6 Certo, la sventura non nasce dal suolo e la disgrazia non germoglia dalla terra, |
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar. | 7 ma è l'uomo che genera la miseria, come le aquile volano in alto. |
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor. | 8 Quanto a me, mi rivolgerei a Dio, a Dio affiderei la mia causa, |
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis; | 9 a lui che compie prodigi insondabili e meraviglie senza numero, |
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos; | 10 che manda la pioggia sulla terra e versa le acque sulle campagne; |
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto; | 11 innalza gli umili e gli afflitti solleva a prosperità. |
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos; | 12 Rende vani i piani degli astuti, così che le loro mani non realizzino le loro previsioni. |
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros; | 13 Accalappia i sapienti nelle loro astuzie e fa abortire gli intrighi degli scaltri. |
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite. | 14 In pieno giorno incappano nelle tenebre e a mezzogiorno brancolano come di notte. |
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso; | 15 Così Dio salva il povero dalla lingua affilata, dalla mano violenta. |
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade. | 16 C'è una speranza per il misero, mentre l'ingiustizia chiude la bocca. |
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso, | 17 Perciò felice l'uomo che Dio corregge. Non ricusare, dunque, la lezione dell'Onnipotente! |
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura. | 18 Veramente, è lui che produce la piaga e la medica, colpisce e con le sue mani risana. |
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá. | 19 Da sei angustie ti libererà, e alla settima non soffrirai nessun male. |
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada; | 20 In tempo di fame ti scamperà dalla morte e nel combattimento dal filo della spada. |
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína; | 21 Sarai al riparo dalla lingua pungente e non avrai timore, quando giunge la rovina. |
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens. | 22 Te ne riderai della sventura e della fame e non temerai le fiere della campagna. |
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo. | 23 Farai un'alleanza con le pietre del campo e sarai in pace con le bestie selvagge. |
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará; | 24 Sperimenterai la prosperità della tua tenda e ispezionando la tua dimora, non ti mancherà nulla. |
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos. | 25 Scoprirai che la tua prole è numerosa, e i tuoi rampolli come l'erba del prato. |
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo. | 26 Te ne andrai alla tomba senza acciacchi, come il grano raccolto nella sua stagione. |
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso. | 27 Ecco quanto abbiamo studiato a fondo: è così. Ascolta e fanne profitto". |