Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Job 5


font
NEW AMERICAN BIBLEVULGATA
1 Call now! Will anyone respond to you? To which of the holy ones will you appeal?1 Voca ergo, si est qui tibi respondeat,
et ad aliquem sanctorum convertere.
2 Nay, impatience kills the fool and indignation slays the simpleton.2 Vere stultum interficit iracundia,
et parvulum occidit invidia.
3 I have seen a fool spreading his roots, but his household suddenly decayed.3 Ego vidi stultum firma radice,
et maledixi pulchritudini ejus statim.
4 His children shall be far from safety; they shall be crushed at the gate without a rescuer.4 Longe fient filii ejus a salute,
et conterentur in porta,
et non erit qui eruat.
5 What they have reaped the hungry shall eat up; (or God shall take it away by blight;) and the thirsty shall swallow their substance.5 Cujus messem famelicus comedet,
et ipsum rapiet armatus,
et bibent sitientes divitias ejus.
6 For mischief comes not out of the earth, nor does trouble spring out of the ground;6 Nihil in terra sine causa fit,
et de humo non oritur dolor.
7 But man himself begets mischief, as sparks fly upward.7 Homo nascitur ad laborem,
et avis ad volatum.
8 In your place, I would appeal to God, and to God I would state my plea.8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum,
et ad Deum ponam eloquium meum :
9 9 qui facit magna et inscrutabilia,
et mirabilia absque numero ;
10 He gives rain upon the earth and sends water upon the fields;10 qui dat pluviam super faciem terræ,
et irrigat aquis universa ;
11 He sets up on high the lowly, and those who mourn he exalts to safety.11 qui ponit humiles in sublime,
et mœrentes erigit sospitate ;
12 He frustrates the plans of the cunning, so that their hands achieve no success;12 qui dissipat cogitationes malignorum,
ne possint implere manus eorum quod cœperant ;
13 He catches the wise in their own ruses, and the designs of the crafty are routed.13 qui apprehendit sapientes in astutia eorum,
et consilium pravorum dissipat.
14 They meet with darkness in the daytime, and at noonday they grope as though it were night.14 Per diem incurrent tenebras,
et quasi in nocte, sic palpabunt in meridie.
15 But the poor from the edge of the sword and from the hand of the mighty, he saves.15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum,
et de manu violenti pauperem.
16 Thus the unfortunate have hope, and iniquity closes her mouth.16 Et erit egeno spes ;
iniquitas autem contrahet os suum.
17 Happy is the man whom God reproves! The Almighty's chastening do not reject.17 Beatus homo qui corripitur a Deo :
increpationem ergo Domini ne reprobes :
18 For he wounds, but he binds up; he smites, but his hands give healing.18 quia ipse vulnerat, et medetur ;
percutit, et manus ejus sanabunt.
19 Out of six troubles he will deliver you, and at the seventh no evil shall touch you.19 In sex tribulationibus liberabit te,
et in septima non tanget te malum.
20 In famine he will deliver you from death, and in war from the threat of the sword;20 In fame eruet te de morte,
et in bello de manu gladii.
21 From the scourge of the tongue you shall be hidden, and shall not fear approaching ruin.21 A flagello linguæ absconderis,
et non timebis calamitatem cum venerit.
22 At destruction and want you shall laugh; the beasts of the earth you need not dread.22 In vastitate et fame ridebis,
et bestias terræ non formidabis.
23 You shall be in league with the stones of the field, and the wild beasts shall be at peace with you.23 Sed cum lapidibus regionum pactum tuum,
et bestiæ terræ pacificæ erunt tibi.
24 And you shall know that your tent is secure; taking stock of your household, you shall miss nothing.24 Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum ;
et visitans speciem tuam, non peccabis.
25 You shall know that your descendants are many, and your offspring as the grass of the earth.25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum,
et progenies tua quasi herba terræ.
26 You shall approach the grave in full vigor, as a shock of grain comes in at its season.26 Ingredieris in abundantia sepulchrum,
sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
27 Lo, this we have searched out; so it is! This we have heard, and you should know.27 Ecce hoc, ut investigavimus, ita est :
quod auditum, mente pertracta.