Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Obadiah (עובדיה) - Abdia 5


font
MODERN HEBREW BIBLENEW JERUSALEM
1 זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו1 Yahweh, remember what has happened to us; consider, and see our degradation.
2 נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים2 Our heritage has passed to strangers, our homes to foreigners.
3 יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות3 We are orphans, we are fatherless; our mothers are like widows.
4 מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו4 We have to buy our own water to drink, our own wood we can get only at a price.
5 על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו5 The yoke is on our necks; we are persecuted; exhausted we are, al owed no rest.
6 מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם6 We made a pact with Egypt, with Assyria, to have plenty of food.
7 אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו7 Our ancestors sinned; they are no more, and we bear the weight of their guilt.
8 עבדים משלו בנו פרק אין מידם8 Slaves rule us; there is no one to rescue us from their clutches.
9 בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר9 At peril of our lives we earn our bread, by risking the sword of the desert.
10 עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב10 Our skin is as hot as an oven, from the scorch of famine.
11 נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה11 The women in Zion have been raped, the young girls in the towns of Judah.
12 שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו12 Princes have been hanged by their hands; the face of the old has won no respect.
13 בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו13 Youths have been put to the mil , boys stagger under loads of wood.
14 זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם14 The elders have deserted the gateway; the young have given up their music.
15 שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו15 Joy has vanished from our hearts; our dancing has turned to mourning.
16 נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו16 The crown has fallen from our heads. Alas that ever we sinned!
17 על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו17 This is why our hearts are sick; this is why our eyes are dim:
18 על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו18 because Mount Zion is desolate; jackals roam to and fro on it.
19 אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור19 Yet you, Yahweh, rule from eternity; your throne endures from age to age.
20 למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים20 Why do you never remember us? Why do you abandon us so long?
21 השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם21 Make us come back to you, Yahweh, and we will come back. Restore us as we were before!
22 כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד22 Unless you have utterly rejected us, in an anger which knows no limit.